Punto de vista: Alehteia
El móvil de Aletheia suena con mensajes en el canal de EPS.
Aletheia desbloquea el móvil y lee, se sorprende pero responde.
[EPS] Aras: «Aletheia?»
[EPS] Aletheia: «Buenas noches, Aras.»
[EPS] Aras: «¿cómo estás? voy a la aldea. dónde puedo verte?»
Aletheia lee y se preocupa mucho.
Aletheia responde a prisa.
[EPS] Aletheia: «bien, Pues en la intendencia.»
[EPS] Aras: «estupendo»
Aletheia piensa que algo tiene que haber ocurrido para que a esas horas, Aras quiera verla.
Aletheia bloquea el móvil, mira su vía y la desconecta, colocando los taponcitos donde corresponde.
Aletheia se guarda el móvil y las llaves de la intendencia en un bolsillo.
Monse y Yordi están acostando a los niños.
Aletheia se pone la parca y sale sigilosa de la vivienda cogiendo las llaves de Monse.
El frío intenso la hace temblar.
Aletheia va caminando muy despacio para no resbalar.
Aldea Esperanza
Intendencia
Aletheia llega por fin a la intendencia, coge las llaves y abre la puerta, entra y cierra.
Aletheia se estremece un poco, por suerte en la oficina se está más calentito que fuera.
Aletheia rodea el escritorio y se sienta, respira varias veces tosiendo un poco de cuando en cuando.
Murmuras con acento catalán, «Jean, eres un boca de sapo, cariño. Pareces brujo en lugar de agente. qué tino que tienes.»
Murmuras con acento catalán, «pero tú tranquila, serena, centrada. No pasa nada, hablan lo que vayan a hablar y listo, cada quien regresa a su sitio.»
Aras grita cerca de aquí: «los coches los quiero bien alineados y la formación más atenta, cojones.»
Aletheia cierra los ojos al escucharle gritar.
Aras grita cerca de aquí: «no quiero ni un solo pero, ya sabeis lo que he dicho»
Aletheia se muerde el labio, dubitativa.
Aras toca la puerta
Dices con acento catalán, «pase»
Aras abre la puerta y entra
Aras dice con acento Lituano, «con permiso»
Aras cierra la puerta
Aras mira a aletheia
Aras dice con acento Lituano, «buenas noches»
Aras dice con acento Lituano, «disculpa las horas»
Dices con acento catalán, «siéntate por favor, buenas noches. Ha ocurrido algo?»
Aras aparta una silla y se sienta
Aras dice con acento Lituano, «qué te ha pasado?»
Dices con acento catalán, «Bronquitis, pero ya estoy en tratamiento.»
Aras dice con acento Lituano, «y qué haces aquí?»
Dices con acento catalán, «No he querido preocupar a Arais.»
Dices con acento catalán, «pues me has pedido hablar, por eso he venido.»
Aras dice con acento Lituano, «no podemos hablar en el lugar donde estés descansando?»
Dices con acento catalán, «sí, pero es que no sé que necesitabas hablar y aquí es más privado.»
Aras dice con acento Lituano, «es una tontería »
Aletheia tose un poco y se cubre con un pañuelo de papel.
Aras dice con acento Lituano, «solo quería dejarte unos papeles para que valoraras el trabajo de los soldados »
Dices con acento catalán, «vale, pero bueno, dime… »
Aletheia asiente.
Aras dice con acento Lituano, «nada profesional solo desde el punto de vista civil»
Dices con acento catalán, «de acuerdo.»
Aras dice con acento Lituano, «y que estaré fuera de madrid mañana y pasado »
Aletheia lo mira y asiente
Aras dice con acento Lituano, «está esteban estos días »
Aletheia lo mira sorprendida.
Aras murmura con acento Lituano, «qué pasa?»
Dices con acento catalán, «Me alegra saber que está de vuelta.»
Aras dice con acento Lituano, «ah»
Aras dice con acento Lituano, «sí»
Murmuras con acento catalán, «nada, es que leí el canal de la alianza»
Aras dice con acento Lituano, «se informó a los responsables de Firme unidad por privado.»
Dices con acento catalán, «vale, cuando te entrego las valoraciones? o se las dejo a Esteban.»
Aras dice con acento Lituano, «pero sí, Esteban ya está aquí»
Dices con acento catalán, «Entiendo, eso me alegra.»
Aras dice con acento Lituano, «el tiempo que te lleve hacerlas lo importante es que descanses y no te cargues de trabajo»
Aras dice con acento Lituano, «lo que haré es dejártelas en otro momento»
Dices con acento catalán, «de acuerdo. No, no. déjalas, así no te retrasas con eso.»
Aras dice con acento Lituano, «quién te está ayudando con la bronquitis?»
Dices con acento catalán, «la enfermera tiene las indicaciones del médico de firme unidad y de uno que me vio donde me hacía la fisioterapia.»
Aras dice con acento Lituano, «vale»
Aras dice con acento Lituano, «necesitas algo del hospital?»
Dices con acento catalán, «Oye, por favor, no le digas a Arais, sí? No quiero que se preocupe.»
Aras murmura con acento Lituano, «tranquila»
Dices con acento catalán, «no, no… si eso fuese así ya va Almudena.»
Aras dice con acento Lituano, «estupendo. Pero considero que deberías de decirle a Arais.»
Aras dice con acento Lituano, «yo le oculté hace poco algo y se puso hecha toda una fiera»
Aras dice con acento Lituano, «está sin hacer casi nada»
Dices con acento catalán, «Lo sabrá, cuando tenga que darle todos los exámenes, pero es que…»
Aletheia lo mira.
Aras dice con acento Lituano, «es qué?»
Dices con acento catalán, «joder, es que no quiero darle dolores de cabeza, no es grave esto.»
Aras dice con acento Lituano, «más dolores de cabeza le darás cuando se lo digas »
Dices con acento catalán, «pero me verá y verá que estoy bien, así no se preocupa.»
Aras dice con acento Lituano, «pero no quiero darte más el tostón»
Dices con acento catalán, «tranquilo… es bueno moverme también un poco.»
Aras dice con acento Lituano, «cómo puedes mantenerte en pié con el peso que tienes?»
Aletheia resopla.
Aras dice con acento Lituano, «no comes?»
Dices con acento catalán, «claro que como, Aras. Pero bueno, no he podido entrenar »
Aras dice con acento Lituano, «empiezo a ser experto en hacer alimentaciones forzosas.»
Aletheia alza una ceja.
Dices con acento catalán, «no voy a preguntar eso qué significa.»
Aras dice con acento Lituano, «y qué pasa? que si no entrenas no puedes coger peso?»
Dices con acento catalán, «me cuesta un poco más.»
Aras dice con acento Lituano, «vas a desaparecer »
Dices con acento catalán, «no empieces tú también, por favor.»
Dices con acento catalán, «si no fuese por la bronquitis.»
Aras dice con acento Lituano, «como quieras»
Aras dice con acento Lituano, «pero soy experto también haciendo barbacoas»
Dices con acento catalán, «vale, pero no me riñas…»
Aras murmura con acento Lituano, «solo me dices y para comer saco tiempo de bajo las piedras»
Aletheia se ríe y le da tos.
Aletheia se coge el costado.
Dices con acento catalán, «no me hagas reír, por favor.»
Aras dice con acento Lituano, «hoy no me dirás que no necesitas ayuda para llegar al lugar que tengas que ir»
Aletheia lo mira.
Aras dice con acento Lituano, «si te soy sincero»
Aras dice con acento Lituano, «te veo hecha una mierda, igual que arais»
Aras dice con acento Lituano, «así que venga»
Aletheia respira y asiente.
Aras dice con acento Lituano, «dime a donde tienes que ir»
Dices con acento catalán, «a las viviendas, la cuarta del lado derecho.»
Aras dice con acento Lituano, «te cojo en brazos? o andando»
Aras se levanta
Aletheia lo mira.
Dices con acento catalán, «cuánto pesas?»
Aras dice con acento Lituano, «tengo 10 grapas en el brazo pero poder puedo contigo y con unas cuantas más»
Aras dice con acento Lituano, «yo?»
Dices con acento catalán, «sí, te ves enorme desde la última vez que te vi.»
Aras dice con acento Lituano, «la última vez que me pesé 117, pero estaré en 116 ahora »
Dices con acento catalán, «ah, con razón.»
Aras dice con acento Lituano, «todos los días subo y bajo»
Aletheia se pone de pie con esfuerzo
Aras dice con acento Lituano, «estos días que he estado más tiempo en la nieve buscando a esteban»
Aras dice con acento Lituano, «he perdido seguro bastante peso»
Aletheia lo mira, atenta.
Aras dice con acento Lituano, «qué tienes que coger de aquí?»
Dices con acento catalán, «pues no parece, no.»
Aletheia mira y coge las llaves, se las muestra.
Aras asiente y coge las llaves de su mano
Dices con acento catalán, «pero deja tus formularios de soldados»
Aras dice con acento Lituano, «venga»
Aras dice con acento Lituano, «otro día»
Aletheia resopla.
Aras dice con acento Lituano, «tienes algún hueso roto?»
Dices con acento catalán, «dos costillas del lado izquierdo.»
Aras dice con acento Lituano, «cuánto te pagan por resoplar?»
Murmuras con acento catalán, «no me hagas reír, coño.»
Aras dice con acento Lituano, «te ríes tú sola, yo no hago reír a nadie»
Aras se acerca a aletheia
Dices con acento catalán, «vale, tienes razón.»
Aras dice con acento Lituano, «pues te apoyas con el costado derecho»
Aletheia asiente.
Aras se agacha y la coge en peso
Aras dice con acento Lituano, «apóyate con la mano»
Aras dice con acento Lituano, «con el brazo»
Aletheia se apoya como le indica Aras.
Aras dice con acento Lituano, «yo de esto no tengo ni idea, así que si te duele me dices»
Aras se acerca a la puerta
Dices con acento catalán, «te digo, sí.»
Aras dice con acento Lituano, «pesa más el equipo que llevo cuando salgo de la base que tú»
Aras abre la puerta
Aras sale y cierra la puerta echando los cerrojos
Aras le da la llave a aletheia
Aletheia coge la llave y la guarda.
Aras dice con acento Lituano, «hace un frío tremendo y llevas poca ropa»
Dices con acento catalán, «he salido apurada.»
Aras murmura con acento Lituano, «vamos rápido»
Aletheia asiente.
Aldea Esperanza
Edificio de viviendas
Ves Un Belén artesano hecho con figuritas de madera tallada y Un abeto de Navidad adornado con espumillón y lucecitas de colores aquí.
Aras cierra la puerta principal
Aras dice con acento Lituano, «dónde decías?»
Aras mira las puertas
Dices con acento catalán, «la cuarta puerta a la derecha.»
Aras camina por el pasillo
Aras dice con acento Lituano, «tienes llaves? o toco »
Dices con acento catalán, «tengo una llave.»
Aras dice con acento Lituano, «dame»
Aletheia le da la llave a Aras.
Aras coge la llave y abre la puerta
Aras dice con acento Lituano, «dónde vives tú aquí dentro?»
Aras entra en la casa
Aletheia señala el pasillo y una puerta a la derecha.
Aras cierra la puerta con el ombro
Monse y Yordi lo miran, perplejos.
Aras dice con acento Lituano, «buenas noches»
Monse dice: «buenas noches.»
Aras se acerca al pasillo
Aras dice con acento Lituano, «esta?»
Aletheia asiente.
Aras abre la puerta de la habitación y entra agachándose un poco
Aras dice con acento Lituano, «vale»
Aras dice con acento Lituano, «qué cama es la tuya?»
Aletheia la señala
Aras se acerca a la cama y se inclina dejando a aletheia sobre ella
Aras dice con acento Lituano, «qué más?»
Aras dice con acento Lituano, «a quién le doy la llave?»
Dices con acento catalán, «nada más, dásela a Monse, por favor.»
Dices con acento catalán, «y gracias.»
Aras dice con acento Lituano, «el cerrojo también le digo a ella que lo ponga?»
Dices con acento catalán, «ella se encarga, tranquilo.»
Aras dice con acento Lituano, «te tendré que poner a un soldado en la puerta para que no salgas de la casa?»
Aletheia lo mira y niega.
Aras dice con acento Lituano, «le diré que estén al loro contigo»
Dices con acento catalán, «está bien… »
Murmuras con acento catalán, «gracias.»
Aras dice con acento Lituano, «no quiero más personas rotas, has escuchado?»
Aletheia asiente
Aras dice con acento Lituano, «que ya tengo suficiente con destrozarme yo»
Aras dice con acento Lituano, «buenas noches»
Dices con acento catalán, «yo no te quiero a ti destrozado.»
Aras dice con acento Lituano, «yo tampoco»
Dices con acento catalán, «buenas noches.»
Aras sale de la habitación y cierra la puerta
Aras dice con acento Lituano, «quién es montse?»
Aras sale del pasillo
Monse se acerca al hombre.
Aras dice con acento Lituano, «tenga, señora»
Aras le da la llave
Monse dice: «soy yo, señor. Gracias por traerla.»
Aras dice con acento Lituano, «es de Aletheia»
Aras dice con acento Lituano, «a ver si le puede poner un candado en la puerta o le doy un fusil para que no salga»
Monse suspira.
Aras dice con acento Lituano, «está hecha una mierda.»
Aras dice con acento Lituano, «qué se come aquí?»
Monse dice: «creo que la ataremos a la cama.»
Monse dice: «pues comida, señor. Pero a potado mucho estos días.»
Aras murmura con acento Lituano, «potado»
Aras dice con acento Lituano, «imagino que se come comida, señora»
Aras dice con acento Lituano, «una sopa es comida»
Monse dice: «vomitado, perdone mi lenguaje, señor.»
Monse asiente.
Aras dice con acento Lituano, «cuando se asiente del estómago que coma algo más… sólido»
Aras dice con acento Lituano, «os compro un cerdo y os lo traigo aquí»
Monse dice: «sí, señor.»
Monse lo mira con los ojos muy abiertos.
Aras dice con acento Lituano, «un cerdo, cochino»
Aras dice con acento Lituano, «no se como lo conoce usted»
monse dice: «si lo trae se lo prepararemos.»
Aras dice con acento Lituano, «la semana que viene lo tienes aquí»
Aras dice con acento Lituano, «lo quiere vivo o muerto»
Monse dice: «Y espero que venga usted a comerlo. Y mejor nos lo trae muerto, señor.»
Aras dice con acento Lituano, «señora… si yo vengo a comer no queda cerdo para nadie»
Aras dice con acento Lituano, «me como hasta los huesos»
Monse dice: «pues haremos dos cerdos.»
Aras dice con acento Lituano, «estupendo»
Monse le sonríe al hombre.
Aras dice con acento Lituano, «bueno»
Aras dice con acento Lituano, «les dejo descansar, disculpen las horas»
Monse va a abrirle la puerta.
Aras dice con acento Lituano, «descansen»
Monse dice: «no se preocupe, señor.»
Monse dice: «igual usted.»
Aras sale de la casa
Aras dice con acento Lituano, «adiós»
Monse dice: «buenas noches.»
Aras sale del edificio de viviendas
Monse cierra la puerta.
En la habitación…
Aletheia tiene el corazón más que desbocado.
Monse entra en la habitación echa una furia.
Aletheia está temblando, intenta controlarse pero no puede.
Monse iba a reñirle, pero al verla se preocupa.
Monse grita: «¡Yordi, ve a por Almudena, ahora!»
Yordi se asoma, ve a Aletheia y sale disparado.
Los niños salen corriendo hacia la habitación.
Monse procura tranquilizarlos, los lleva de vuelta a sus camas.
Monse vuelve a toda prisa a la habitación de Aletheia. Se le acerca y se sienta en la cama.
Monse siente las manos de la chica heladas.
Monse dice: «respira, vamos…
Almudena entra en tromba con Yordi detrás.
Almudena dice: «pero qué ha pasado?»
La enfermera se acerca y comienza a revisar el pulso.
almudena coloca el pulsioxímetro y mira el resultado.
Almudena prepara una nebulización, le coloca la máscara a Aletheia.
Almudena se fija que la vía está desconectada y la conecta de nuevo.
Almudena regula el goteo.
Monse dice: «qué tiene, Almudena, estaba bien esta tarde.»
Almudena va revisando las constantes de Aletheia.
Almudena dice: «se ha llevado un disgusto, una impresión fuerte, alguna cosa? Habéis discutido con ella, algo? Por qué tenía la vía desconectada?
Monse dice: «se salió a la intendencia. No nos dimos cuenta ni cuando ni como; ha cogido mis llaves y luego vino el hombre ese y la traía en brazos.»
Almudena dice: «qué hombre?»
Almudena mira a Aletheia, esta cierra los ojos.
Almudena dice: «pero te has vuelto loca? sabes el frío que está haciendo ahí fuera? quien vino a verte, Aletheia para que salieses así?»
Monse dice: «ese hombre enorme, el que vino para Reyes.»
Almudena se sorprende pero asiente.
Almudena dice: «el señor Santana.»
Aletheia asiente.
Monse ve que la chica sigue temblando un poco y le coloca un nórdico por encima.
Aletheia va a hablar, pero ambas mujeres niegan con la cabeza.
Almudena dice: «tú ahora a respirar y te lo advierto, este fin de semana guardarás reposo absoluto, o llamaré a la doctora Landau para que te traslademos al hospital de la base, lo has entendido?»
Aletehia asiente y cierra los ojos, todavía siente el corazón latiéndole demasiado acelerado.
Almudena se fija que el pulso sigue taquicárdico.
Almudena la mira.
Almudena murmura: «te dio alguna mala noticia, ha venido por eso?»
Aletheia abre los ojos y niega.
Almudena suspira.
Almudena mira a Monse.
Almudena dice: «prepara esa infusión que le sueles dar, necesita calentarse, sigue helada.»
Monse asiente y sale disparada a la cocina.
Almudena mira a Aletheia.
El rostro de la mujer se suaviza.
Almudena dice: «no voy a reñirte más, tienes que haberte llevado un buen susto para haber hecho esto así.»
Aletheia comienza a respirar más regularmente, mientras asiente.
Almudena dice: «te avisó de súbito, supongo.»
Aletheia asiente.
Almudena aprieta los labios.
Almudena ve que el pulso se va normalizando.
Almudena le coge de la mano.
Almudena dice: «te expusiste mucho al frío?»
Murmuras con acento catalán, «no, y no tuve un cambio tan brusco de temperatura, al menos no todo el tiempo. solo cuando salí y cuando volví a entrar ahora. me trajo en volandas»
Almudena asiente.
Almudena dice: «inspira, no hables por ahora. Vendré en una hora, y si estás estable te dejaré descansar, si no me vendré aquí y te haré de vecina esta noche.»
Almudena señala la cama desocupada.
Aletheia asiente.
Almudena se marcha.
Aletheia se recuesta y cierra los ojos, contiene las lágrimas de impotencia.
Una hora después…
Almudena ha revisado a la chica.
Almudena dice: «mira que bien, te salvaste de tenerme como vecina.»
Aletheia la mira y suspira.
Monse entra con una pequeña bandeja, un cuenco con caldo y una taza de infusión.
Monse deja la bandeja en la mesita.
Almudena dice: «quedas en las buenas manos de mamamonse, y recuerda, como se te ocurra moverte de la cama mañana, te ataremos a ella.»
Murmuras con acento catalán, «palabra que no me moveré, ni al ordenador. Haré mis ejercicios acá cuando vengas.»
Almudena asiente y sale de la habitación.
Monse cierra la puerta para que la habitación no pierda calor.
Monse dice: «Ponte el pijama y entra bajo el nórdico.
Aletheia se cambia de ropa aprisa, tiembla un poco al quitarse las prendas y quedarse en bragas.
Aletheia se pone el pijama y se mete bajo el nórdico, tal como le dice Monse.
Monse le acerca la bandeja.
Monse dice: «primero el caldo, luego la infusión. Después, hablaremos.»
Aletheia asiente.
Un buen rato después…
Murmuras con acento catalán, «ve a dormir, Monse. Es demasiado tarde.»
Monse dice: «me iré, pero cuando me hayas explicado un par de cosas.»
Murmuras con acento catalán, «por qué has salido a la intendencia con este frío? No podías recibir a ese hombre aquí en casa?»
aletheia respira profundo, el costado le duele un poco.
Murmuras con acento catalán, «No sabía de qué se trataba, Monse. Hay cosas que no podemos hablar aquí ni en otro sitio, cosas que requieren de cierta privacidad.»
Monse la mira y asiente.
Murmuras con acento catalán, «verás, el señor Santana es una persona muy, muy ocupada; si el me dice a altas horas de la noche que viene y que donde puede verme, yo pienso que algo muy serio ha debido ocurrir porque él no es de ir por ahí tocando la puerta tarde, ni haciendo visitas de cortesía ni nada. si hubiera sabido de qué se trataba, te juro que no salía, no.»
Murmuras con acento catalán, «Además, los asuntos que tratamos por trabajo, por lo general los atendemos por correo, mensaje o por el canal de EPS, trabajamos más a distancia. Por ello, cuando me dijo para vernos, tomé la decisión de salir. La verdad, me preocupé mucho, no te mentiré»
Monse no ha dejado de verla.
Monse dice: «es él, no es verdad? Ese es el hombre que te atrae mucho. Y no me digas que no, que tonta no soy.»
Murmuras con acento catalán, «Monse, por favor.»
Monse murmura: «y a él te referías esta mañana, ¿verdad?»
Aletheia cierra los ojos.
Monse murmura: «fue que discutieron o alguna cosa?»
Aletheia niega.
Murmuras con acento catalán, «Es solo que tuve que hacer un gran esfuerzo para mantenerme serena en su presencia, sobre todo al tenerlo tan cerca.»
Monse niega.
Monse murmura: «pero me dijiste que él ya lo sabe, no? por qué tienes que disimular?»
Monse murmura: «al menos en este momento parece que eso te consume demasiada energía, qué sentido tiene?»
Aletheia la mira.
Murmuras con acento catalán, «mantener el respeto hacia él, entre otras cosas. y es que tampoco resulta agradable mostrar que alguien te atrae mucho si esta persona no corresponde a esa atracción.»
Monse murmura: «y él te lo ha dicho, me imagino.»
Murmuras con acento catalán, «el qué?»
Monse dice: «que no se siente atraído por ti.»
Aletheia niega.
Murmuras con acento catalán, «no, no así de manera literal, pero sus acciones hablan por sí solas; además, me ha dicho que por su trabajo no puede tener pareja ni vínculos emocionales; que solo me ofrecía pisar el freno.»
Monse asiente, pensativa.
Monse murmura: «por qué vosotros no podéis ser amigos con derecho a roce y perdona si soy demasiado directa, pero es que no entiendo por qué con el otro sí y con este no.»
Aletheia la mira un poco sorprendida.
Murmuras con acento catalán, «verás, con mi otro compañero, pues es que él si ha manifestado de manera directa su interés en mí; y bueno, no es el caso con el señor Santana.»
Monse la mira.
Monse murmura: «te ha traído en brazos, y ni te digo como andaba al salir de la habitación.»
Aletheia mira a Monse.
Murmuras con acento catalán, «Monse, el señor Santana es una persona… como puedo explicarte… verás, él es soldado y es como su vocación ayudar a las personas. No negaré que es primera vez que observo este comportamiento por su parte hacia mí, y estoy sorprendida.»
Monse murmura: «te refieres a que ha hecho esto y que lo haría por cualquier persona?»
Aletheia asiente.
Murmuras con acento catalán, «creo que sí. Pero no lo sé, no le conozco demasiado y me puedo equivocar, ya ves que hoy me equivoqué.»
Murmuras con acento catalán, «Mira, desde que me accidenté, no hubo un SMs, una llamada o un correo para ver cómo estaba. Nada. No sé cuanto tiempo, creo que como 3 semanas que no sabía de él hasta el día de reyes. Y luego esto hoy. Por eso te dije lo que te dije esta mañana.»
Murmuras con acento catalán, «no es por que él sea mala persona o descuidado que lo dije, es porque todo esto que viste hoy es nuevo para mí, al menos dirigido hacia mí, que yo sé que él cuida a su gente mucho, que les protege. Pero nosotros apenas nos empezamos a llevar con más cordialidad.»
Monse asiente.
Monse murmura: «y todo esto te cayó junto. Demasiadas cosas que digerir.»
Aletheia asiente y le extiende la mano a la mujer.
Murmuras con acento catalán, «fueron demasiados estímulos juntos. su actitud, y luego…»
Monse murmura: «y luego qué?»
Murmuras con acento catalán, «su cercanía, su aroma. sus manos y su voz…
Monse le aprieta la mano con cariño.
Monse murmura: «te habrías acurrucado entre sus brazos si hubieras podido. A mí me pasaba algo parecido con mi Yordi al principio.»
Monse murmura: «ahora entiendo un poco mejor.»
Monse la mira, Aletheia ha cerrado los ojos.
Monse murmura: «sigo pensando que deberías esperar un poco antes de liarte con ese otro hombre. Es que no sé, pero no me pareció la actitud de un compañero de trabajo nada más. Pero no me hagas caso, si como dices él decidió no involucrarse porque es soldado, pues nada; poco a poco lo irás llevando mejor, yo sé que sí.»
Murmuras con acento catalán, «Monse, ahora mismo lo que en realidad me importa es recuperarme… Ya luego se verá.»
Monse asiente.
Murmuras con acento catalán, «muchas gracias, de verdad. Lamento si te preocupaste de más.»
Monse murmura: «no pasa nada, guapa. Ahora descansa»
Monse se levanta y le da un beso en la frente, sale y cierra la puerta con suavidad.
Aletheia se acomoda bien bajo el nórdico.
Aletheia pasa un rato reflexionando y pensando en Aras y su visita hasta que se queda dormida.