Punto de vista: Arais
[EPS] Aletheia: «Arais?»
[EPS] Arais: «hola, dime»
[EPS] lilu: «joder»
[EPS] Aletheia: «Bueno, estoy fuera de la base, he traído algunas cosas para la chica, para Cris. te las dejo en recepción? »
[EPS] lilu: «pues si que impongo si»
[EPS] Arais: «qué pasa? espera ale, ahora salgo »
[EPS] Aletheia: «Hice algo de comer para ella también »
Hospital de S.Y.
Los heridos y enfermos son introducidos por aquí y se distribuyen según las necesidades que se detecten en una primera revisión o directamente, si han sido trasladados por el personal de campo. Hay una recepción funcional donde alguien anota la mayor cantidad de datos de cada ingreso. Varias sillas blancas situadas contra una pared ofrecen descanso a quienes hayan de esperar. Los baños están al fondo. Una puerta de seguridad con acceso por control dactilar conduce a la zona restringida.
Si eres refugiado, teclea ‘trasladar’ para trasladar tu expediente a este hospital.
[EPS] Arais: «no te veo, ale»
[EPS] Aletheia: «estoy en el coche, espera»
Aletheia entra cargada con bolsas
Arais se acerca a aletheia
Arais sonríe a la mujer
Aletheia le sonríe a Arais
Dices con acento hebreo: «hola, guapa »
Aletheia dice con acento catalán, «Hola, guapis »
Aletheia dice con acento catalán, «le he traído ropa »
Dices con acento hebreo, «tú siempre tan atenta »
Aletheia dice con acento catalán, «hay muchas cosas»
Dices con acento hebreo, «le vendrá bien »
Aletheia dice con acento catalán, «que va .. »
Aletheia dice con acento catalán, «compré varias tallas porque no tengo idea »
Dices con acento hebreo, «seguro que algo le irá bien »
Aletheia dice con acento catalán, «Y si no, pues ya me avisas »
Dices con acento hebreo, «pero se lo daré poco a poco, se abruma »
Dices con acento hebreo, «piensa que nunca ha tenido casi nada y menos últimamente »
Aletheia dice con acento catalán, «claro, »
Arais sonríe a aletheia
Aletheia dice con acento catalán, «yo es que pensé, que la pobre necesita ropa»
Dices con acento hebreo, «por cierto…»
Aletheia dice con acento catalán, «y cosas íntimas, no sé»
Arais asiente
Dices con acento hebreo, «tiene para unos días aquí, pero luego veremos »
Aletheia dice con acento catalán, «qué me ibas a decir?»
Murmuras con acento hebreo, «me temo que ben se ha comido el dulce de noah… lo guardé en la casa y como ya se iba y no teníamos mucha cosa… se lo he dado para desayunar »
Murmuras con acento hebreo, «y creo que le ha gustado mucho »
Aletheia sonríe
Arais sonríe también
Aletheia dice con acento catalán, «pues nada, luego te llevo otra cosa para Noa »
Aletheia dice con acento catalán, «dame un momento que voy a por la comida »
Dices con acento hebreo, «bien »
Aletheia sale apurada
Aletheia regresa con otras bolsas y tupper dentro de estas
Dices con acento hebreo, «madre mía »
Aletheia dice con acento catalán, «Oye, yo no sé qué pueda comer ella »
Dices con acento hebreo, «come poquísimo todavía »
Aletheia dice con acento catalán, «pero busqué por la red recetas de su país »
Dices con acento hebreo, «solo le daban de comer una bez al día»
Aletheia dice con acento catalán, «oh »
Dices con acento hebreo, «tengo que ir introduciéndola poco a poco en una dieta regularizada »
Aletheia dice con acento catalán, «pues he hecho eso, y otras cosas, Una sopa que lleva una masita y pescado con verduritas »
Dices con acento hebreo, «pero le mostraré un poquito de cada »
Dices con acento hebreo, «lo guardaré en la nevera de descanso »
Aletheia asiente
Dices con acento hebreo, «gracias, ale »
Dices con acento hebreo, «de verdad»
Aletheia dice con acento catalán, «algunas cosas son picantes, así que cuidado »
Dices con acento hebreo, «no, picante para ella no puede ser…»
Aletheia dice con acento catalán, «pero es que leí, que comen muuucho picante »
Dices con acento hebreo, «lo probaré primero »
Aletheia asiente
Dices con acento hebreo, «se puede congelar?»
Aletheia dice con acento catalán, «Yo creo que si »
Dices con acento hebreo, «bien »
Aletheia dice con acento catalán, «y de nada, costarme no es sino esperar que haya quedado bien »
Arais tiende las manos para coger las bolsas
Aletheia dice con acento catalán, «quieres que te ayude a llevarlas?»
Dices con acento hebreo, «sí, ven »
Aletheia dice con acento catalán, «ahora que veo todo junto »
Arais se encamina a la sala de descanso
Arais sonríe
Habitación de descanso.
Aletheia ha llegado.
Arais le muestra la nevera
Arais deja la ropa en una mesa
Aletheia se fija en la nevera y va guardando todo
Llaman a arais a la uci por megafonía
Arais suspira
Aletheia dice con acento catalán, «problemas?»
Dices con acento hebreo, «no sé »
Dices con acento hebreo, «espero que no »
Aletheia asiente, comprensiva
Arais le da un abrazo a aletheia
Aletheia le devuelve el abrazo
Aletheia dice con acento catalán, «ve, que yo arreglo y me marcho »
Murmuras con acento hebreo, «gracias, guapa, dale un besito a franc y dile que ya puede jugar con noah de nuevo »
Aletheia murmura con acento catalán, «se lo diré »
Arais se separa y corre hacia la salida
Arais se dirige a la UCI
UCI
Ves una cama de hospital aquí.
Te encuentras con cris.
una enfermera entra en la uci con la medicación de cris.
cris mira a la enfermera mientras abraza el peluche.
al reparar en arais, la enfermera vuelve a retroceder y abandona la sala
Arais mira a la enfermera, extrañada, no la recuerda en este turno
cris mira a arais
Arais se acerca a cris
cris murmura con acento nigeriano, «más pinchazos?»
la enfermera desaparece de vista por transición
Murmuras con acento hebreo, «lobert? te ha pinchado?»
cris asiente levemente
cris dice con acento nigeriano, «yo no querer más pinchazos»
Murmuras con acento hebreo, «perdona… un momento »
Arais coge el móvil y teclea, apartándose de la cama
Arais da orden a la base de que bloqueen todos los accesos y no dejen salir a nadie
Arais sigue tecleando
[EPS] Arais: «aras »
cris mira a arais y luego se abraza con fuerza al peluche
[EPS] Aras: «sí?»
[EPS] Aletheia: «arais, va todo bien? me he quedado preocupada »
[EPS] Arais: «te necesito en transición, ven discretamente »
[EPS] Aras: «voy»
[EPS] Arais: «no lo sé, ale »
Murmuras con acento hebreo, «ahora vengo, lobert, cariño »
[EPS] Aletheia: «no me he marchado, dime si necesitas algo.»
Arais se aleja despacio de la cama de Cris
[EPS] Aras: «estoy algo lejos de la base, pero voy lo más rápido posible»
[EPS] Arais: «es que no lo sé, aletheia, ahora te diré »
[EPS] lilu: «pasa algo?»
[EPS] Aletheia: «tranquila, sigo en la base hasta que sepas algo»
[EPS] Arais: «algo que no me gusta, pero dadme un momento »
[EPS] Aletheia: «no sé Lilu. He venido a traerle cosas a la chica »
[EPS] Aletheia: «y han llamado a Arais de la UCI »
Arais revisa los otros boxes de la uci mientras espera a aras
Arais habla con algunos pacientes mientras ojea las gráficas
cris tose
Arais habla con la enfermera que está en la isla de control
Arais le murmura algo y se sienta un momento al ordenador
cris se apoya una mano en la frente mientras tose
Arais teclea rápidamente
Arais vuelve a hablar con la enfermera y se levanta
cris vuelve a apoyar la cabeza en la almoahda y se acurruca con el peluche
Arais se apresura al box de cris y la mira
Arais se acerca a ella
cris te mira
Murmuras con acento hebreo, «lobert?»
cris murmura con acento nigeriano, «sí?»
Arais se fija en los ojos de cris
cris murmura con acento nigeriano, «yo sentir mal»
Dices con acento hebreo, «cuántas veces te han pinchado?»
cris murmura con acento nigeriano, «yo tener frío»
cris te mira
Arais le pone el termómetro digital a cris
cris dice con acento nigeriano, «dos veces, cuando comí y cuando merendé»
Arais lo retira cuando pita y lo observa
cris dice con acento nigeriano, «yo no querer más pinchazos.»
Arais tapa a la chica mientras deja el termómetro
Dices con acento hebreo, «dónde te ha pinchado?»
[EPS] Aras: «Estoy aquí, doña Arais»
Arais teclea
[EPS] Arais: «dame un momento ahora voy »
Arais mira el suero
Arais lo retira y lo cambia por otro que hay en la mesa precintado
cris murmura con acento nigeriano, «me pinchó en brazo y luego tocar eso que tu tener en la mano»
Murmuras con acento hebreo, «ahora vengo »
cris dice con acento nigeriano, «yo qué tener para pinchazos?»
Murmuras con acento hebreo, «espera, ahora vuelvo »
cris asiente
Arais vuelve a la isla y coge una ampoya
Arais regresa junto a cris y desprecinta la ampolla, luego la añade al suero
cris observa lo que haces
cris baja la mirada
Murmuras con acento hebreo, «bueno, ya te dije que tus heridas se podían infectar »
Murmuras con acento hebreo, «pero tranquila »
cris asiente
cris dice con acento nigeriano, «para eso ser los pinchazos?»
Murmuras con acento hebreo, «sientes algo más además de frío?»
cris dice con acento nigeriano, «yo tener ganas de…»
cris piensa
cris dice con acento nigeriano, «de echar comida»
Arais asiente
Dices con acento hebreo, «por la boca?»
cris asiente
Arais coge la palangana que sienpre hay junto a las camas y la acerca a cris
cris dice con acento nigeriano, «pero yo no echar nada, dueña del hospital»
Arais hace señas a la enfermera
Murmuras con acento hebreo, «me llamo arais, lobert »
cris murmura con acento nigeriano, «yo no echar nada, arais»
la enfermera se acerca solícita
cris mira a la enfermera
cris tose
Murmuras con acento hebreo, «si tienes ganas y crees que vas a echar, avisa a katy, de acuerdo?»
cris asiente
Dices con acento hebreo, «vuelvo enseguida »
cris dice con acento nigeriano, «de acuerdo, araís»
Arais se apresura a la salida
área de servicio.
Te encuentras con Aras.
Arais se acerca a aras
Aras te mira
Aras murmura con acento Lituano, «sucede algo?»
Murmuras con acento hebreo, «han inyectado algo a cris »
Aras te mira
Murmuras con acento hebreo, «no sé si solo a ella, puede que no »
Murmuras con acento hebreo, «y no estaba prescrito »
Aras murmura con acento Lituano, «quien fué?»
Murmuras con acento hebreo, «he tecleado orden para que bloqueen las salidas en cuanto he visto a la enfermera sospechosa »
Dices con acento hebreo, «ven a mi despacho, te mostraré su foto »
Aras asiente y te sigue
Vuelves al área general.
Aras llega desde el área de servicio.
Arais pasa corriendo a su despacho
Despacho de S.Y.
Ves un portatil IQ Subwater 25 aquí.
Arais enciende el ordenador
Aras entra y cierra la puerta
Aras se acerca al ordenador
Arais teclea rápidamente buscando las fichas del personal
Arais gira el monitor hacia ti
Arais señala la foto de la mujer
Aras mira el monitor
Aras se fija en la imagen
Dices con acento hebreo, «iba ahcerle algo a cris y cuando me ha visto entrar se ha ido rápidamente »
Dices con acento hebreo, «cris tiene fiebre ahora »
Dices con acento hebreo, «pero otros pacientes también »
Dices con acento hebreo, «no creo que sea contra ella »
Aras dice con acento Lituano, «y esa señora donde se encuentra ahora?»
Dices con acento hebreo, «no lo sé, ya te he dicho que he dado orden fuera de que bloqeen las salidas»
Aras dice con acento Lituano, «quien está con los pacientes?»
Dices con acento hebreo, «kati»
Dices con acento hebreo, «pero quiero soldados ahí »
Aras te mira
Aras dice con acento Lituano, «Doña Arais»
Dices con acento hebreo, «qué»
Aras dice con acento Lituano, «podemos hacer que esa señora no entre, pero quien le dice »
Aras dice con acento Lituano, «que no hay otro personal sanitario que haga lo mismo?»
Dices con acento hebreo, «lo sé aras, pero ahora mismo es lo unico que tengo »
Aras dice con acento Lituano, «bien»
Aras dice con acento Lituano, «envíe la imagen »
Dices con acento hebreo, «puede estar fuera, o puede haberse escondido »
Arais resopla de rabia
Aras dice con acento Lituano, «que pongo a dos soldados allí.»
Arais asiente
Aras dice con acento Lituano, «vamos a localizar a esa señora.»
Murmuras con acento hebreo, «por favor »
Arais teclea enviando la imagen a la base
Aras saca el teléfono
Aras dice con acento Lituano, «cual es el nombre de esa enfermera?»
Dices con acento hebreo, «lurdes »
Aras murmura con acento Lituano, «lurdes.»
Aras asiente
Aras dice con acento Lituano, «de acuerdo»
Aras dice con acento Lituano, «manténgame informado, estaré fuera»
Arais asiente
Arais cierra la sesión
Aras dice con acento Lituano, «le notifico de las personas que enviaré.»
Dices con acento hebreo, «bien »
Aras se cuadra y se despide
Aras camina y sale del despacho, cerrando la puerta
Arais abre y sale del despacho
Entras en el área de servicio.
Arais se detiene un momento y teclea
[EPS] Arais: «alguien está inyectando algo a cris, y creo que a más pacientes »
[EPS] lilu: «que?»
[EPS] Aletheia: «cómo?»
[EPS] Arais: «una enfermera »
[EPS] lilu: «pero que le inllectan?»
[EPS] Arais: «al menos, una con actitud sospecohsa»
[EPS] Arais: «no lo sé »
[EPS] Arais: «ahora tiene fiebre y arcadas »
[EPS] Arais: «no creo que sea algo contra ella »
UCI
Ves una cama de hospital aquí.
Te encuentras con cris.
[EPS] Aletheia: «no, es más serio. Es contra el hospital »
[EPS] Aletheia: «tienes a mucha gente igual?»
[EPS] lilu: «voy para ya»
[EPS] Aras: «Custodiarán la UCI David y Pablo. Están cambiándose para ponerse los uniformes necesarios para entrar en esa zona. * adjunta la fotografía de los dos soldados *»
[EPS] Arais: «bien, aras, bastantes pacientes, ale»
[EPS] Aras: «me encargaré de que esa señora no salga del hospital.»
cris tiembla un poco bajo la sábana
[EPS] Aletheia: «estoy en descanso, estaré pendiente por si alguien entra aquí »
[EPS] Arais: «bien »
Arais habla con katy
cris se abraza con fuerza al perro de peluche
Dos soldados custodian la puerta de entrada a la UCI
Arais da orden de que hagan una analítica a quienes presentan el mismo cuadro que cris para no pinchar más a la chica
la enfermera se aleja asintiendo
cris tose con fuerza.
Arais se acerca a cris subiéndose la mascarilla
cris te mira
Murmuras con acento hebreo, «has vomitado?»
cris murmura con acento nigeriano, «no.»
[Refugiado] diana: «buenas tardes»
cris murmura con acento nigeriano, «yo no vomitar, pero yo tener frío»
Dices con acento hebreo, «voy a ver algo, me dejas que aparte la sábana un momento?»
cris asiente levemente
[Refugiado] Aletheia: «buenas tardes, diana.»
Arais aparta la sábana y palpa con cuidado el abdomen de cris
[Refugiado] diana: «hola aletheia. está arais presente?»
Dices con acento hebreo, «duele?»
cris dice con acento nigeriano, «solo un poco»
Dices con acento hebreo, «te duele algún sitio?»
cris dice con acento nigeriano, «la cabeza doler un poco también»
Arais le toma la tensión después de cubrirla
cris dice con acento nigeriano, «pero aquí también doler»
cris se señala la garganta
[Refugiado] diana: «si la veis decidle que puede que llegue hoy un poco más tarde a la sesión de las 8»
[Refugiado] diana: «voy a bajar a la ciudad. la han visto»
Arais teclea
[Refugiado] Aletheia: «Vale, se lo hago saber.»
[Refugiado] Arais: «diana»
[Refugiado] diana: «dime arais»
[Refugiado] Arais: «ten cuidado, está metida en algo feo y serio »
[Refugiado] diana: «lo sé, algo me han dicho»
[Refugiado] Arais: «aún no había tenido tiempo de hablar contigo »
[Refugiado] diana: «no me gusta»
[Refugiado] Arais: «y ahora no puedo »
[Refugiado] diana: «puedo entrar un poco más tarde? no retrasaré mucho»
[Refugiado] Arais: «sí »
Arais deja el móvil
[Refugiado] diana: «muchas gracias, te dejo con tus quehaceres»
Murmuras con acento hebreo, «abre la boca »
cris abre la boca un poco
Arais saca el lápiz linterna y mira la garganta de cris
[EPS] lilu: «Arais»
Murmuras con acento hebreo, «saca la lengua »
cris saca la lengua
Arais mira la garganta de cris
Dices con acento hebreo, «bien, cierra »
cris cierra la boca y gira, tosiendo
Arais le acerca la palangana
cris niega
Arais la aparta
cris dice con acento nigeriano, «es de dolor de cuello»
cris dice con acento nigeriano, «cuando como saliva a mi doler»
Arais le baja de nuevo la sábana y la ausculta
[EPS] Aras: «¿Necesita algo, doña lilu?»
[EPS] lilu: «quería saber si puedo verla»
[EPS] lilu: «a la chica»
[EPS] Aras: «Aguarde entonces a que doña arais le autorice, ya no solo tiene que ser autorizada por personal sanitario, también por los soldados que custodian esa zona.»
[EPS] Arais: «dime lilu, creo que ahor amismo es mejor que no entre nadie, voy a aislar la uci »
[EPS] lilu: «ok»
[EPS] Aletheia: «es contagioso, Arais?»
[EPS] Arais: «no lo sé, pero tengo que asegurarme »
[EPS] Aletheia: «ten cuidado entonces »
[EPS] Arais: «no está drogada, lilu, si es lo que querías ver »
[EPS] Arais: «estoy protegida »
[EPS] lilu: «no, solo era para que supiera que seguimos aqui»
[EPS] lilu: «que vea caras amigas»
cris murmura con acento nigeriano, «etién y lilu?»
cris murmura con acento nigeriano, «ellos venir?»
cris te mira
Murmuras con acento hebreo, «ahora no pueden entrar porque tienes fiebre »
cris murmura con acento nigeriano, «yo tener que decir una cosa a etién y lilu»
Dices con acento hebreo, «quieres que les diga algo?»
cris asiente
cris dice con acento nigeriano, «tu decir que yo ya poner nombre a peluche»
Arais son´rie
Murmuras con acento hebreo, «dime su nombre »
cris dice con acento nigeriano, «su nombre es hoop»
Dices con acento hebreo, «hoop?»
cris murmura con acento nigeriano, «significa esperanza en nigeriano.»
[Refugiado] diana: «voy al hospital»
Murmuras con acento hebreo, «se lo diré ahora mismo »
cris murmura con acento nigeriano, «y él me va a proteger cuando etién y lilu no estén »
[Refugiado] diana: «llegaré a tiempo»
Arais teclea
[Refugiado] Arais: «qué pasa, diana »
[Refugiado] diana: «ayer la vieron por preciados»
[Refugiado] diana: «y en el hotel de cortes»
[EPS] Arais: «lilu, cris quiere deciros a ti y a etién que su peluche ya tiene nombre »
[Refugiado] diana: «solo alquiló habitación por una noche»
[EPS] Arais: «se llama hoop, esperanza en nigeriano »
[Refugiado] Arais: «yo la vi en sol »
[Refugiado] Arais: «estaba…»
[Refugiado] diana: «uno de los camareros que trabajan en el jardín es amigo mío y cuando la vio me avisó inmediatamente»
[EPS] lilu: «dile que me encanta y que estoy aquí fuera»
cris te mira
cris murmura con acento nigeriano, «vale, tú decir»
Murmuras con acento hebreo, «lobert, a lilu le gusta mucho el nombre, ella está allí fuera pero no entra para que no se contagie »
cris asiente
cris dice con acento nigeriano, «yo cuando estar bien yo luchar, yo decir a etién »
Murmuras con acento hebreo, «me alegra mucho oír eso, lobert»
cris dice con acento nigeriano, «etién me ha dicho que yo poder volver a ser soldado sin arma»
Murmuras con acento hebreo, «claro que sí »
cris asiente y se abraza a hoop
[Refugiado] diana: «pero sí, al parecer está metida»
[Refugiado] Arais: «diana, está metida, y muy metida, me temo »
[Refugiado] diana: «se reunió en uno de los restaurantes con el ovi.»
[Refugiado] Etién: «puedo hacer algo »
[Refugiado] diana: «dime, etién»
[Refugiado] Etién: «no, que si puedo hacer algo »
[Refugiado] Etién: «pregunto »
[Refugiado] diana: «lo único que quiero en estos momentos es verla»
[Refugiado] Arais: «pero dónde está, lo sabes?»
[Refugiado] diana: «no.»
[Refugiado] diana: «esta mañana abandonó el hotel corriendo»
[Refugiado] diana: «pero ya tengo dos puntos donde la han visto»
Arais se acerca a la isla de control y habla con katy
[EPS] Arais: «todos los pacientes presentan los mismos síntomas, fiebre, dolor de garganta bastante acusado y repentino »
[Refugiado] diana: «bueno, voy a preparar la zona para los chavales.»
[Refugiado] diana: «luego saldré otra vez»
[EPS] Arais: «arcadas secas »
[Refugiado] Arais: «bien »
[EPS] Aletheia: «pero qué agente puede causar síntomas tan pronto?»
[EPS] Arais: «vírico »
[EPS] Arais: «lo están analizando »
[EPS] Arais: «la enfermera iba con unos medicamentos además »
[EPS] Arais: «no he conseguido ver lo que era»
[EPS] Arais: «me suena a maldito experimento o sabotaje o ambas cosas»
[EPS] Aletheia: «alguna descripción de esa mujer? Por si alcanzo a verla »
[EPS] Aletheia: «a mí también, Arais. me suena y mucho.»
[EPS] Arais: «sí, transfiero por aquí la foto de la ficha »
[EPS] Arais: «imagen de lurdes »
[EPS] Aletheia: «perfecto »