Punto de vista: orson
Orson despierta tarde por la noche
Carter duerme con la cabeza a los pies de su hermano.Orson alarga la mano hasta su velador y coge el móvil
Orson trastea con él durante unos segundos y ve que tiene una nueva notificación
Orson hace click sobre ella y desbloquea el móvil
Unos segundos después, la pantalla del móvil se ilumina y aparece un vídeo con Alaniss en primerísimo primer plano. La joven viste a la moda y es mucho más guapa que antes. De fondo hay un acantilado rocoso y algunas grutas donde los bañistas se entretienenSe escucha un clip seguido de varios más cuando Alaniss deja el móvil entre unas rocas que hacen de soporte y no pierde mucho la visibilidad
Alaniss habla en inglés mirando hacia la cámara.
Alaniss dice con acento estadounidense, «hola, Lebi»
Alaniss dice con acento estadounidense, «esto es lo que querías ver»
Alaniss sonríe y se lanza de cabeza al agua, unos metros más abajo con un grito pletórico de alegría, mientras el sonido del mar es audio parcial de todo el vídeo.
Alaniss sale completamente empapada y vuelve a mirar hacia la cámara.
Alaniss dice con acento estadounidense, «esto son las grietas, al menos me han dicho que se llama así»
Alaniss dice con acento estadounidense, «queda en una isla llamada santa cruz, donde queda también la estación Charles Darwin, centro de estudios donde trabajan papá y mamá»
Dos figuras se acercan, pero es casi inposible definir quiénes son debido al reflejo del sol que da de lleno en ellos.
Alaniss dice con acento estadounidense, «oye, mira, allí están»
Alaniss grita. «mamá, papá, vengan!»
Ambas figuras se acercan y se vuelve a escuchar la secuencia de clips mientras Alaniss levanta el móvil de las rocas y apunta la cámara hacia donde están sus padres.
En la pantalla del móvil aparece un plano desde la cabeza hasta la cintura de Alissa e Ian.
Ian dice con acento estadounidense, «hija, te dije que no era muy buena idea venir con el móvil hasta aquí»
Ian dice con acento estadounidense, «mira cómo lo tienes, llenito de arena»
Ian quita el móvil a su hija y primero lo sacude, mientras se escuchan los sonidos que proboca el viento en los micrófonos. A continuación, el hiss que hace la mano de Ian cuando pasa por estos para quitar posibles remanentes de arena.
Alaniss dice con acento estadounidense, «eh, es un vídeo para lebi!»
Ian dice con acento estadounidense, «en serio?»
Alaniss dice con acento estadounidense, «sii, mira»
Alaniss muestra la pantalla a su padre. Obtenemos un primerísimo primer plano de su cara en la pantalla gracias a las cámaras traseras. Es muy parecido a Orson pero algo más grande y con rasgos más definidos.
Ian dice con acento estadounidense, «vale, e…»
Ian carraspea y mira directamente a cámara.
Ian dice con acento estadounidense, «hijo»
Ian dice con acento estadounidense, «espero que estés bien, que tú y tu hermano estén bien»
Alaniss le da el móvil y se vuelve a zambullir en el agua, con esa alegría propia de su edad. De fondo el splash seguido de las risitas y los gritos de alegría.
Ian dice con acento estadounidense, «como ves madison está bien, ella y su madre están bien»
Alissa se acerca.
Ian dice con acento estadounidense, «las dos damas de la casa están bien y felices, espero que lo esté haciendo bien»
Ian dice con acento estadounidense, «cúidate, haz lo posible por conseguir trabajo»
Ian dice con acento estadounidense, «eres un buen profesional, yo mismo te he visto en acción allí en Wisconsin.»
Ian dice con acento estadounidense, «recuerdas el taller de billy y bob?»
Ian dice con acento estadounidense, «la tienda de reparación de ordenadores de jesse?»
Ian dice con acento estadounidense, «lugares como ese te puedo nombrar varios y»
Alissa toca con ternura el hombro de Ian. Por la cámara izquierda podemos distinguir parte de su rostro. Es increíblemente parecida a alaniss pero más bella, al menos para Orson.
Alissa dice con acento estadounidense, «Cariño»
Ian dice con acento estadounidense, «uf»
Ian se sobresalta y vuelve la cabeza, mirando a alissa»
Ian dice con acento estadounidense, «dime»
Alissa dice con acento estadounidense, «con quién hablas? quería no molestarte pero hablabas como si te estuvieras dirigiendo a»
Ian dice con acento estadounidense, «es nuestro hijo, son nuestros hijos»
Alissa dice con acento estadounidense, «en… en serio?»
Alissa dice con acento estadounidense, «Lebi e Izak?
Ian dice con acento estadounidense, «si, cariño, sí»
Alissa dice con acento estadounidense, «no… no sé qué decir»
Alissa se acerca lentamente y mira también a cámara.
Alissa toca por accidente la pantalla del móvil y detiene el vídeo
La pantalla se apaga cuando el vídeo finaliza.
Murmuras con acento estadounidense, «mierda»
Orson suspira lleno de nostalgia y piensa durante un momento
Orson suspira de nuevo y repite el vídeo.
15 minutos después…Orson cierra la aplicación y decide él mismo hacer un vídeo.
Orson deja el móvil sobre la cama y se levanta con cuidado de no despertar a su hermano.
Orson se cambia lo más silencioso que puede
Orson termina de cambiarse y se calza.
Orson ya con los zapatos puestos se dispone a salir de la habitación pero cae en cuenta que ha dejado el móvil sobre la cama.
Orson vuelve a por él, lo coge, y abre la puerta.
Orson sale de la habitación.
Comunidad de Madrid; Alojamientos Sláinte
Salidas visibles: abajo y arriba
Orson cierra y camina por el pasillo de madrugada
Orson abre cámara y se dispone a grabar
Orson habla en inglés.
Dices con acento estadounidense, «hola, familia»
Dices con acento estadounidense, «estamos en…»
Dices con acento estadounidense, «sláinte»
Dices con acento estadounidense, «es un club social, está bien»
Dices con acento estadounidense, «no soy mucho de salir, ya me conocen, pero por alguna razón que no alcanzo a comprender izak tampoco»
Dices con acento estadounidense, «está escribiendo algo»
Dices con acento estadounidense, «según me dijo se llamaba confesiones enredadas»
Orson enfoca con la cámara hacia sí
Dices con acento estadounidense, «y eso, básicamente eso.»
Orson camina mientras continúa con su soliloquio.
Dices con acento estadounidense, «estamos bien»
Dices con acento estadounidense, «izak no domina todavía el idioma pero ya lo hará, supongo»
Dices con acento estadounidense, «cursos en línea, cosas así»
Dices con acento estadounidense, «ya encontrará algo»
Dices con acento estadounidense, «que le ayude a conseguir trabajo.»
Dices con acento estadounidense, «con respecto a mí, em…»
Dices con acento estadounidense, «gracias papá»
Dices con acento estadounidense, «me enternece que pienses eso de mi»
Dices con acento estadounidense, «he aplicado para la gestión de una tienda, tengo entendido que se llama buy pc»
Dices con acento estadounidense, «el nombre dice en qué se especializa»
Dices con acento estadounidense, «no me han llamado»
Dices con acento estadounidense, «pero supongo que será cuestión de esperar»
Dices con acento estadounidense, «en todo caso estoy con la curiosidad de ir a verla»
Dices con acento estadounidense, «pero ya veré»
Dices con acento estadounidense, «y eso, básicamente eso»
Orson termina el vídeo. El móvil suena con un ding leve.
Orson vuelve todo lo que ha caminado hasta la puerta de su habitación y se apoya en el marco
Orson envía el vídeo por correo como lo hizo alaniss.
Orson abre la puerta de la habitación
Orson entra
Te retiras a tu habitación a descansar.
una habitación alquilada por Orson.
Salidas visibles: nada
Orson toma una fotografía de su hermano durmiendo y también la adjunta
Orson escribe debajo. Así duerme una cabeza febril después de escribir cosas para sí
Orson lo envía todo por correo