Punto de vista: Neutro
Agerzam abre el armario donde tienen encerrado a etién
Etién parpadea con la luz
Agerzam mira a etién fijamente
Agerzam murmura con acento marroquí, «holá amigó»
Agerzam murmura con acento marroquí, «quierés un porritó?»
Etién mira al hombre pero sin hacerlo a sus ojos
Etién mira como si no entendiera
Agerzam murmura con acento marroquí, «porritó, fumár, tu quierés?»
Etién murmura con acento canadiense, «no fumo porritos…»
Agerzam dice con acento marroquí, «levantaté que vamós a enseñarté uná sorpresá»
Etién saca las piernas del armario con dificultad
Etién se impulsa para levantarse
Agerzam palmea el pecho desnudo de etién
Agerzam dice con acento marroquí, «muchás pulgás, amigó?»
Etién tirita con la diferencia de temperatura
Etién murmura con acento canadiense, «pulgas… sí.. era eso?»
Agerzam mira a etién y cuando habla su voz suena más seria y con un tono de superioridad
Etién sigue tiritando
Agerzam dice con acento marroquí, «Etién. Es tu turnó, dimé, qué quierés?»
Etién murmura con acento canadiense, «mi.. mi turno?»
Agerzam dice con acento marroquí, «estoy hablandó de hombré a hombré»
Etién no muestra ningúna reacción al oír su nombre
Agerzam dice con acento marroquí, «si no proponés nadá te pegó un tiró aquí y ahorá »
Etién murmura con acento canadiense, «mear…»
Agerzam murmura con acento marroquí, «meár…»
Agerzam dice con acento marroquí, «esó es lo unicó que tienés que proponér?»
Etién asiente y sonríe como con miedo
Etién murmura con acento canadiense, «después.. podemos ver ese porro »
Etién murmura con acento canadiense, «a lo mejor…»
Etién murmura con acento canadiense, «mi estómago…»
Agerzam coge a etién del brazo y camina con él hasta el fondo de unos almacenes
Agerzam mira a etién
Agerzam dice con acento marroquí, «yo s´´e quién erés tú»
Etién mira alrededor con fingida aprensión, fijándose en todo lo que puede
Agerzam dice con acento marroquí, «tú no sabés quién soy yó»
Etién murmura con acento canadiense, «no… no no lo sé »
Agerzam dice con acento marroquí, «sé que soló estás un pocó asustadó »
Etién mira al hombre de nuevo sin hacerlo a sus ojos
Agerzam dice con acento marroquí, «fingés muy bién, peró yo no me tragó tu interpetación baratá »
Etién niega y se queda en silencio
Agerzam dice con acento marroquí, «tengó genté dentró de Firmé Unidád »
Agerzam dice con acento marroquí, «Yó te lancé uná granadá en Soriá »
Etién lo mira a la cara
Agerzam asiente mirándolo a los ojos
Etién dice con acento canadiense, «muy bien »
Agerzam dice con acento marroquí, «tu juegó de ser un hombré normál conmigó no sirvé, amigó»
Etién dice con acento canadiense, «entonces no me hagas preguntas idiotas »
Agerzam dice con acento marroquí, «tenemós la pollá muy largá los dos »
Etién dice con acento canadiense, «qué quieres »
Agerzam dice con acento marroquí, «no me la pisés tu a mí, yo no te la pisó a tí»
Agerzam dice con acento marroquí, «quieró que me digás que quierés tú y los tuyós»
Etién dice con acento canadiense, «tú sigues jugando por lo que veo »
Etién dice con acento canadiense, «es evidente lo que queríamos »
Agerzam dice con acento marroquí, «Dimeló ahorá, no me hagás perdér el tiempó»
Etién dice con acento canadiense, «localizar el lugar donde teníais a los niños »
Agerzam dice con acento marroquí, «soló estó? amigó? para estó tantó tragín?»
Etién dice con acento canadiense, «a ti los niños te importan una mierda, a nosotros no »
Agerzam dice con acento marroquí, «te puedó decír de dondé cojó a los niñós»
Etién dice con acento canadiense, «dímelo, pero entiendo que ese dato ya no me es útil para nada »
Agerzam dice con acento marroquí, «antés tampocó te ibá a ser utíl »
Agerzam dice con acento marroquí, «estós niñós son desgraciadós »
Etién dice con acento canadiense, «desgraciados por qué? solo son niños »
Agerzam dice con acento marroquí, «están mal hechós»
Etién dice con acento canadiense, «yo los veo normales»
Agerzam dice con acento marroquí, «tienén tarás»
Etién dice con acento canadiense, «alguno habrá mal, como en todo grupo de población »
Agerzam dice con acento marroquí, «su vidá es acabár muertós en españá, en africá, asiá »
Agerzam dice con acento marroquí, «erés tú el qué va a impedír que ellós muerán?»
Etién dice con acento canadiense, «ya no »
Agerzam dice con acento marroquí, «serán tus aliadós en compañiá de tus soldadós?»
Etién dice con acento canadiense, «no te entiendo »
Agerzam dice con acento marroquí, «te hacés el tontó»
Etién dice con acento canadiense, «no, no te he entendido »
Agerzam dice con acento marroquí, «mirá, amigó. Yo sé comó se muevé todó estó »
Agerzam dice con acento marroquí, «tus compañerós ahorá te estarán buscandó »
Etién dice con acento canadiense, «claro que me estarán buscando »
Etién dice con acento canadiense, «llevo horas aquí »
Agerzam dice con acento marroquí, «y darán con el sitió »
Etién dice con acento canadiense, «eso ya no lo sé »
Agerzam dice con acento marroquí, «yo si lo sé, tú también lo sabés»
Agerzam dice con acento marroquí, «piensás que nosotrós nos vamós a ír?»
Etién dice con acento canadiense, «yo no pienso nada, no pienso por vosotros »
Etién dice con acento canadiense, «ya me ha quedado claro que tenéis más potencial del que pensaba aquí dentro »
Agerzam dice con acento marroquí, «estamós deseandó que se movilicén soldadós hastá aquí y que rompán formacionés en soriá »
Agerzam dice con acento marroquí, «mirá amigó »
Etién mira a agerzam ahora a los ojos
Agerzam coge a etién del brazo y lo guía hasta un almacén
Etién camina sin dejarse arrastrar
hay decenas de personas vestidas con el mismo uniforme y con la cara tapada, adultos, niños,todos visten igual.
Etién mira el grupo de personas
Agerzam murmura con acento marroquí, «tu también vas a vestirté así»
Agerzam murmura con acento marroquí, «y cuandó ellós vengán no van a sabér distinguirté »
Etién murmura con acento canadiense, «muy astuto, sí »
Agerzam murmura con acento marroquí, «aquí tengó a agentés de IPS mezcladós con presós »
Agerzam dice con acento marroquí, «personás que soló han caidó en manós de cabronés ijos de putá, así nos llamaís vosotrós a nosotrós, no?»
Etién dice con acento canadiense, «eso es »
Agerzam dice con acento marroquí, «sorpresá amigó, porqué también tenemós aquí a soldadós de firmé unidád que cayerón presós»
Etién dice con acento canadiense, «no me sorprende »
Agerzam dice con acento marroquí, «peró estó no es todó »
Agerzam sale del almacén con etién y entra en un local contiguo
Etién mira el interior
Agerzam señala todas las ametralladoras de suelo broning m2
Etién inspira y suelta el aire
Etién murmura con acento canadiense, «ya veo »
Agerzam dice con acento marroquí, «tenemós a personás fuerá, preparadás »
Agerzam saca a etién del local y señala el techo del granero
Etién mira hacia arriba
hay largas placas de explosivos adosadas al techo
Agerzam dice con acento marroquí, «soló un movimientó más bruscó de lo normál y estó vuelá en mil pedazós »
Agerzam saca el teléfono
Agerzam enseña un video a etién.
Etién mira el vídeo
Se ve una barca llena de niños pequeños. A ojo se diría que hay más de 100. La barca está detenida en medio de alta mar
Agerzam dice con acento marroquí, «erán niñós que venián aquí»
Agerzam dice con acento marroquí, «los traemós de ceutá, melillá »
Agerzam dice con acento marroquí, «tunéz, muchós sitiós »
Etién se queda con la mirada fija en el vídeo
Agerzam guarda el teléfono
Agerzam dice con acento marroquí, «a nosotrós no nos importá morír »
Agerzam dice con acento marroquí, «menós por menós siempré es más»
Etién cabecea asintiendo
Etién murmura con acento canadiense, «muchos tentáculos tenéis »
Agerzam dice con acento marroquí, «peró el más nuncá sereis vosotrós »
Agerzam dice con acento marroquí, «si aquí pasá algó »
Agerzam dice con acento marroquí, «esós niñós verán comó la barcá se hundé »
Agerzam dice con acento marroquí, «y morirán ahogadós »
Agerzam dice con acento marroquí, «no soló ellós »
Etién murmura con acento canadiense, «muy apartados de la costa debéis tenerlos»
Agerzam dice con acento marroquí, «van a morír muchós más niñós »
Agerzam dice con acento marroquí, «sabés lo que es la autoviá del estrechó?»
Etién dice con acento canadiense, «sí »
Agerzam dice con acento marroquí, «allí están, bién vijiladós por la guardiá costerá »
Etién suspira despacio
Agerzam dice con acento marroquí, «puedés ver la posición de los niñós desdé el sivé, sistemá integrál de vijilanciá externá »
Agerzam dice con acento marroquí, «estó tiené muy malá pintá amigó »
Agerzam dice con acento marroquí, «podemós negociár, quierés negociár?»
Etién dice con acento canadiense, «no sé en qué términos puedo negociar contigo cuando no tengo nada que pueda ofrecerte »
Agerzam dice con acento marroquí, «retiradá de tropás en Soriá, liberación de presós »
Etién dice con acento canadiense, «no nos retiraremos »
Agerzam dice con acento marroquí, «sereís los responsablés de milés de muertés de niñós, te lo aseguró»
Etién murmura con acento canadiense, «siempre hay que pagar un precio, pero nunca se sabe cual será el más alto »
Agerzam dice con acento marroquí, «amigó mió uná niñá morená está aquí también »
Etién dice con acento canadiense, «una niña morena?»
Agerzam dice con acento marroquí, «esó es, amigó, esó es»
Etién dice con acento canadiense, «no sé a qué niña morena te refieres»
Etién dice con acento canadiense, «en todo caso, es una niña más »
Varias personas con uniformes rojos y pasamontañas salen del almacén y empiezan a sacar las browning del local
Etién cuenta mentalmente las ametralladoras
Las personas arrastran las ametralladoras situándolas a la entrada del granero y en diferentes puntos estratégicos
Agerzam dice con acento marroquí, «soló tenemós 8 ametralladorás, esó sí, munición pará disparár duranté horas »
Etién dibuja un mapa en su mente de todo cuanto ha visto del granero
Agerzam dice con acento marroquí, «amigó mió quierés ver en detallé todó?»
Agerzam dice con acento marroquí, «qué quierés ver más?»
Etién dice con acento canadiense, «soy militar, no puedo negar que tengo interés »
Agerzam dice con acento marroquí, «dimé que quierés ver más»
Etién dice con acento canadiense, «y el sótano?»
las personas uniformadas arrastran grandes contenedores con cintas de munición
Agerzam asiente mirando a etién
Agerzam dice con acento marroquí, «vamós al sotanó »
Agerzam sonríe y empuja a etién hacia las escaleras
Etién avanza procurando no tropezar y baja las escaleras
Agerzam baja detrás de etién
Etién espera a que abra
Etién coge una bocanada de aire
Agerzam dice con acento marroquí, «menudá sorpresá amigó, menudá sorpresá que te vas a encontrár »
Etién mira al hombre
Agerzam desbloquea la puerta y empuja a etién con la luz apagada dentro del sótano
Etién entra al sótano sin respirar
el suelo está inundado de agua
Etién exhala al contacto con el agua fría
Agerzam empuja con fuerza a etién haciendo que caiga sobre unas redes de cables electrificados
se escuchan las descargas
Etién grita y su musculatura queda bloqueada por unos instantes
Etién reacciona e intenta levantarse
La electricidad recorre el cuerpo de etién
Etién intenta no gritar pero no lo consigue y sus miembros se contraen y estiran involuntariamente
Agerzam sale del sótano y corta la electricidad de las redes
Agerzam vuelve a entrar
Etién queda desmadejado en el suelo unos segundos
Agerzam dice con acento marroquí, «qué tal amigó?»
Etién lucha contra la contracción de sus músculos
Etién se incorpora despacio y se queda de rodillas, jadeando
Agerzam dice con acento marroquí, «te ha gustadó la sorpresá?»
Etién jadea intentando regular la respiración
Etién murmura con acento canadiense, «no.. claro que no »
Etién tose y trata de levantarse
Agerzam dice con acento marroquí, «quierés seguir investigandó?»
Etién se pone en pie con dificultad
Etién murmura con acento canadiense, «creo que no »
Agerzam dice con acento marroquí, «yo si quieró que investigués más»
Etién tirita
Agerzam coge a etién del antebrazo y tira de él sacándolo del sótano
Etién sube las escaleras a trompicones
Decenas de uniformados trabajan poniendo sensores en paredes y conectándolos a cables
Etién mira lo que están haciendo
Agerzam empuja a etién hasta el almacén y lo deja delante de unas cajas llenas de uniformes y pasamontañas
Agerzam dice con acento marroquí, «ahorá te voy a quitár las esposás »
Etién asiente
Agerzam dice con acento marroquí, «mirá que tranquilós estamós que vamós a dejár que te muevás sin esposás»
Etién murmura con acento canadiense, «no tengo ninguna opción »
Agerzam dice con acento marroquí, «tumbaté en el sueló»
Etién se deja caer de rodillas y luego se tumba con movimientos torpes
Agerzam dice con acento marroquí, «con la cará mirandó al techó »
Etién se gira mirando al techo
Agerzam mira a etién
Etién lo mira a los ojos
Agerzam dice con acento marroquí, «te gustán las mujerés verdád?»
Etién murmura con acento canadiense, «no soy gay, la respuesta es fácil »
Agerzam asiente
Agerzam dice con acento marroquí, «no te muevás de ahí »
Agerzam sale del almacén
Etién murmura con acento canadiense, «what the fack »
Etién intenta aliviar la presión sobre los brazos.
Disclaimer
A continuación se describen escenas de contenido violento no aptas para menores ni personas sensibles.
Agerzam regresa al almacén con una niña desnuda que puede tener aproximadamente 5 años
Etién mira a la niña y mira al hombre
Agerzam se agacha al lado de etién
Agerzam separa a la fuerza las piernas de la niña y la sienta en la cara de etién
Etién cierra los ojos con fuerza
Etién gira la cara
Agerzam dice con acento marroquí, «hazlé sexó bucál »
Etién niega moviendo la cabeza
Agerzam murmura con acento marroquí, «tu papá entoncés va a morír »
Etién abre los ojos y mira al marroquí
la niña intenta moverse y apartarse de etién
Etién murmura con acento canadiense, «llévatela, déjala con los demás»
Agerzam da un golpe con la mano cerrada a la niña en la espalda
Etién murmura con acento canadiense, «llévatela, haz lo que quieras conmigo, pero llévala con los demás »
Etién sigue con la cara ladeada
la niña cierra las piernas rodeando la cabeza de etién, rompiendo en llanto y gritos por el dolor
Agerzam dice con acento marroquí, «hazlé sexó bucál »
Agerzam dice con acento marroquí, «quierés que la maté a ellá también?»
Etién murmura con acento canadiense, «joder, déjala, no, no joder »
Agerzam dice con acento marroquí, «empiezá »
Etién murmura con acento canadiense, «qué harás luego con ella?»
Agerzam dice con acento marroquí, «puedó obligarté a hacerló, ahorá te doy la oportunidád de ser tú soló»
Etién murmura con acento canadiense, «contéstame, dime qué harás luego con ella »
Agerzam dice con acento marroquí, «luegó seguirá viviendó »
Etién murmura con acento canadiense, «no sé cómo podría fiarme de eso»
Agerzam dice con acento marroquí, «peró tú estás pidiendomé que la maté »
Agerzam saca la pistola
Etién mira a la niña
Etién parpadea con fuerza
Agerzam quita el seguro a la pistola
Etién le susurra algo en inglés
Agerzam pega el cañón a la cabeza de la niña que tiembla violentamente
Etién sigue susurrándole en inglés
Agerzam dice con acento marroquí, «tardé»
Agerzam dispara
Etién cierra los ojos
las piernas de la niña que rodeaban la cabeza de etién pierden la fuerza y su cuerpo cae sobre la cara del soldado de Firme Unidad.
Etién aprieta los párpados muy fuerte
Agerzam dice con acento marroquí, «vamós a volver a intentarló»
Etién intenta respirar con regularidad
Agerzam sale del almacén
Etién se queda quieto sintiendo el peso de la niña sobre su cara
Agerzam regresa con un niño desnudo de aproximadamente 8 años
Agerzam quita a la niña y sienta a la fuerza al niño sobre la cabeza de etién
Etién murmura con acento canadiense, «basta, joder, basta »
Agerzam dice con acento marroquí, «vamós »
Agerzam agarra las piernas del niño para que no las cierre
Agerzam dice con acento marroquí, «sexó bucal »
Etién respira con dificultad por la nariz por no abrir la boca
Agerzam dice con acento marroquí, «no quierés?»
Etién murmura con acento canadiense, «déjalo, joder, déjalo »
Agerzam dice con acento marroquí, «un diá unós amigós »
Agerzam dice con acento marroquí, «se llevarón a Lidiá a uná granjá »
Etién mira al niño profundamente a los ojos
Etién mira al hombre
Agerzam dice con acento marroquí, «seguró que no quierés?»
Agerzam mira fijamente a etién
Etién niega muy despacio
el niño se revuelve chillando muy nervioso
Agerzam dice con acento marroquí, «entoncés mató también al niñó esté?»
Etién vuelve a hablar en inglés
Etién murmura con acento canadiense, «déjalo vivir, joder, no lo mates, déjalo »
Agerzam dice con acento marroquí, «sexó bucál tú»
Etién niega
Agerzam dice con acento marroquí, «prefierés que lo maté por no hacerlé sexó bucál?»
Etién murmura con acento canadiense, «lo matarás igual »
Etién murmura con acento canadiense, «sé que lo matarás igual »
Agerzam dice con acento marroquí, «yo te he dichó que no lo voy a matár si tu hacés lo que yo te digó»
Etién mira al niño
Agerzam le da un golpe al niño para que se quede quieto
el niño mira aterrorizado a etién
Etién abre la boca como para meterse el pequeño pene en ella
Etién mira al niño
fuera del almacén se escuchan ruidos de taladros y el movimiento de cajas de metal
el niño llora en silencio mirando a etién
Etién le pregunta con la mirada
Agerzam murmura con acento marroquí, «vamós»
Agerzam dice con acento marroquí, «no quierés, valé.»
Agerzam vuelve a sacar la pistola
Etién murmura con acento canadiense, «espera…»
Etién mira al niño, interrogante
Agerzam pega el cañón en la cabeza del niño
Etién atrapa el pene del niño con los labios
Agerzam dice con acento marroquí, «hazló»
Etién sigue mirándolo
el niño se revuelve intentando cerrar las piernas
Agerzam dice con acento marroquí, «sigué »
Etién suelta el pene
Agerzam dispara al niño
Etién contiene la respiración y cierra los ojos
el niño cae desplomado sobre la cara de etién
Etién cuenta varias veces en inglés hasta cinco
Agerzam dice con acento marroquí, «entoncés »
Agerzam dice con acento marroquí, «traeré a tu papá pará que le hagás sexó bucál a él »
Agerzam rompe en una fuerte carcajada
Agerzam murmura con acento marroquí, «te parecé bién?»
Etién intenta respirar bajo el niño
Etién murmura con acento canadiense, «sí»
Agerzam dice con acento marroquí, «valé »
Agerzam dice con acento marroquí, «peró antés»
Agerzam aparta al niño de la cara de etién
Agerzam murmura con acento marroquí, «lidiá está muertá»
Agerzam murmura con acento marroquí, «te lo aseguró »
Etién intenta desprenderse de la sangre y la masa encefálica que le cubre la cara
Etién lo mira sin responder
Agerzam grita algo en marroquí y una persona lleva a un niño hasta él
Etién se pone de costado
Agerzam coge al niño y obliga a etién a abrir las piernas
Agerzam dice con acento marroquí, «cará mirándó al techó»
Etién dice con acento canadiense, «no joder!»
Agerzam dice con acento marroquí, «sí, estó lo vás a hacér tú, quierás o no quierás»
Etién se revuelve
Agerzam se levanta
Etién aparta al niño con cuidado con el pie
4 hombres se acercan a etién y lo agarran
Etién se debate unos inhstantes
los hombres tumban a la fuerza a etién bocarriba y le agarran las piernas, separándoselas
Etién cierra los ojos intentando concentrarse en la nada
Agerzam coge al niño y lo deja entre las piernas de etién
Agerzam ríe mirando a etién y al niño
Etién no consigue encontrar la calma necesaria
Agerzam dice con acento marroquí, «voy há mandár un mensajé »
el niño se mete el pene de etién dentro de la boca
Etién intenta removerse
Agerzam saca el teléfono y fotografía al niño con el pene de etién en la boca
Etién oye el sonido de la cámara y abre los ojos
SMS enviado: «* Fotografía* Se puede ver a etién tumbado en el suelo con las piernas separadas y un niño pequeño haciéndole una felación»
Etién mira al niño
el niño sigue felándole el pene a etién
Etién se queda muy quieto comprendiendo lo vano de su rebeldía
Agerzam dice con acento marroquí, «muy bién amigó. muy bién»
Agerzam dice con acento marroquí, «disfrutá »
Pasados unos minutos.
Agerzam quita al niño de entre las piernas de etién
Agerzam mira a los hombres
Agerzam murmura con acento marroquí, «le quitaís las esposás y lo uniformaís »
Agerzam murmura con acento marroquí, «con suerté cogén la localización del mensajé y en unós minutós están aquí»
los hombres levantan a etién a la fuerza y le quitan las esposas
Etién jadea al mover los honmbros
entre dos hombres visten a etién con el mismo uniforme rojo
un hombre pone una capucha sobre la cabeza de etién
los hombres le señalan el grupo de personas
Etién camina muy despacio hacia el grupo y se sienta en un extremo
Agerzam sale del almacén y deja a los 4 hombres a cargo del grupo de personas
Etién encoge las piernas
la gente grita asustada
Etién mete la mano entre el cuerpo y la pierna y comienza a golpear el chip para intentar enviar mensajes*** En Soria… ***
[S.Y] lilu: «Mi teniente coronel primero, me copia?»
Arais despierta a aras
Aras coge el comunicador y responde.
[S.Y] Aras: «copio, jiménez, copio»
[S.Y] lilu: «señor acabo de recivir esta imagen »
El teléfono de Aras vibra cuando entra un nuevo mensaje con la fotografía que Lilu le envía.
Aras mira la imagen.
[S.Y] lilu: «sin remitente»
[S.Y] Aras: «copiado. informo al departamento correspondiente.»
[S.Y] lilu: «copiado, solicito información cuando sea posible»
[S.Y] Aras: «copiado.»
[EFU] Asier: «atención operativo ruta »
[EFU] Asier: «confirmación de frecuencias»
[EFU] Aras: «en escucha »
[EFU] Asier: «estamos recibiendo señales morse del chip localizador del hombre en destino »
[S.Y] Aras: «Esteban, unidades de asalto en movimiento, Unidad canina de explosivos en movimiento.»
[S.Y] Esteban: «copiado y en movimiento »
[S.Y] Esteban: «jiménez, al helipuerto »
[S.Y] lilu: «en camino, preparando agente »
[EFU] Asier: «no llegan frases nítidas, por lo que sea el chip no termina de funcionar bien»
[EFU] Asier: «ttranscribo en la medida de lo posible »
[EFU] Asier: «primero coordenadas de localización »
[EFU] Asier: «*coordenadas »
[EFU] Asier: «atención a los datos »
[EFU] Asier: «granero, una nave »
[EFU] Asier: «interior con varios departamentos»
[EFU] Asier: «grupo de gente en ala derecha, grupo grande »
[EFU] Asier: «todos visten igual »
[EFU] Asier: «incluido nuestro hombre »
[EFU] Asier: «rojo y cara cubierta »
[EFU] Asier: «niños sótano»
[EFU] Asier: «agua y red electrificada »
[EFU] Asier: «en suelo »
[EFU] Asier: «lamento la transcripción desordenada pero es así como llega »
[S.Y] lilu: «posición en 2 minutos »
[EFU] Asier: «también niños en ala este»
[S.Y] Aras: «copiado. en posición de espera con unidades de asalto.»
[EFU] Asier: «techo con bandas explosivas »
[EFU] Asier: «browning m2 ubicadas en exterior »
[EFU] Asier: «y mucha munición »
[EFU] Asier: «ala izquierda aparentemente sin víctimas »
[EFU] Asier: «sensores en paredes con cables »
[EFU] Asier: «nuestro hombre intentará ayudar desde dentro si es posible, no esposas »
[S.Y] lilu: «en posición»
Se oye un fuerte frenazo en la lejanía.
[EFU] Asier: «orden clara, él es el último en la lista de intentos de salvar vidas »
[EFU] Aras: «copiado. Procedemos a la movilización de los efectivos hasta quedar a 10 kilómetros de zona caliente.»
[EFU] Asier: «equipo fu eco localizando navío en autovía estrecho »
[EFU] Asier: «100 o más niños a bordo amenazados »
[EFU] Asier: «tenemos una ventana de tiempo para intentar un abordaje antes de entrar en granero »*** En el granero ***
se escuchan los motores de dos camiones que salen de un almacén situado al inicio del granero
Los camiones se detienen en algún lugar del granero y apagan los motores.*** El operativo de asalto ***
[EFU] Asier: «camiones saliendo de granero, esto es una teoría, no hay seguridad »
[EFU] Aras: «quiero detalles del trabajo por posibles consecuencias en zona c»
[EFU] Asier: «copiado »
[EFU] Asier: «piden confirmación de niña morena »
[EFU] Asier: «base?»
[EFU] Aras: «niña morena »
[EFU] Asier: «sí, pregunto »
[EFU] Asier: «aquí no saben »
[EFU] Asier: «pero insiste, niña morena »
Aras solicita información a base haciendo incapié en Noah.
[EFU] Aras: «Negativo.»
[EFU] Arais: «afirmativo, en base »
[EFU] Asier: «confirmación lidia»
[EFU] Aras: «Negativo »
[EFU] Aras: «Niña Morena, negativo.»
[EFU] Aras: «Lidia, afirmativo, Soldado Lidia Lucía Jiménez, pareja sentimental de Etién»
[EFU] Asier: «tengo obligación de proteger estos indicativos »
[EFU] Aras: «dentro del operativo.»
[EFU] Asier: «copiado »
[EFU] Asier: «ruido taladros y cajas metálicas»
Aras detiene el vehículo camuflado en la sierra
Aras baja con 6 efectivos más
loren salta de otro vehículo
Aras murmura con acento Lituano, «avanzamos hasta zona,»
loren hace un gesto a aras y lidera a otros seis hombres
soldados de firme unidad cubren otro flanco
Aras murmura con acento Lituano, «repartiremos el granero por 4 zonas, puntos cardinales.»
loren murmura con acento italiano, «copiado»
loren se aleja para ocupar su posición
los dos grupos de firme unidad toman posiciones
Aras murmura con acento Lituano, «el Uro VAMTAC ST5 entrará en zona cuando estemos posicionados »
[EFU] Asier: «operación ruta, adelante, objetivo en autovía estrecho conseguido »
Aras murmura con acento Lituano, «Equipo aéreo está sobre objetivo, en techo máximo»
[EFU] Aras: «copiado.»
Aras murmura con acento Lituano, «nos movemos rápidos y silenciosos. atentos al suelo »
loren murmura con acento italiano, «copiado, andiamo »
Aras murmura con acento Lituano, «inicien »
Aras se aleja con 6 soldados hacia el norte de la sierra
todos los grupos avanzan simultáneamente
los hombres avanzan silenciosos y a marcha rápida
Aras echa a correr seguido por el resto de soldados. Un soldado abre paso por delante mirando el suelo, el resto se turna para ocupar posiciones de custodia y protección del grupo
[EFU] Aras: «en zona C en 7 minutos.»
[EFU] Asier: «copiado»
[EFU] Asier: «sincronizamos »
Aras se detiene cuando el soldado que abre paso levanta una mano
loren sigue corriendo con sus hombres turnándose para la protección del grupo
el grupo de Aras retrocede al encontrar una reja electrificada
[EFU] Aras: «rejas eléctricas, rodeamos y entramos por noreste y recuperamos posición de avance »
uno de los grupos de firme unidad se detiene ante otra reja electrificada
[EFU] Asier: «os seguimos hasta allí, después diversificamos»
[EFU] Asier: «tambien rejas »
[EFU] loren: «aquí limpio »
el grupo de Aras acelera un poco el paso para cumplir con el tiempo especificado.
[EFU] loren: «esperamos a dos de objetivo »
[EFU] Asier: «copiado»
los hombres de firme unidad avanzan con los de aras hasta volver a separarse
[EFU] Aras: «2 minutos y estamos en posición.»
[EFU] loren: «copiado, nos movemos »
El grupo de Aras avanza más despacio
[EFU] Asier: «desde dentro, no hay movimiento aparente »
[EFU] Asier: «es el último mensaje »
Aras se detiene en la posición marcada por el equipo aéreo
[EFU] Aras: «en posición.»
[EFU] loren: «en posición »
[EFU] Asier: «en posición »
loren observa el granero
[EFU] Aras: «Uro VAMTAC ST5, avance.»
Un camión 4×4 de gran tonelaje avanza por la sierra
loren estudia los alrededores a través de la mirilla del fusil
Un grupo de agentes de IPS se mueven cerca del granero para tomar posiciones
loren murmura con acento italiano, «pollos a las 5 y a las 8 desde mi posición»
el grupo de agentes de IPS se dividen y caminan en dirección sur y oeste.
los agentes se detienen al escuchar el motor del Uro VAMTAC
[EFU] loren: «tenemos pollos avanzando directos hacia mi fusil »
[EFU] Aras: «1 minuto Uro VAMTAC está en zona.»
[EFU] Asier: «copiado»
Uro VAMTAC ST5 prende unos potentes focos en dirección al granero, deteniéndose delante de la puerta
Los agentes se dan la vuelta y disparan contra el vehículo blindado
los hombres de loren abaten uno a uno a los IPS de su cuadrante
el resto de IPS caen bajo las balas de los hombres de firme unidad
Agerzam camina dentro del granero sonriendo
Agerzam grita: «los tenemós aquí»
Etién sigue enviando mensajes con la cabeza caída sobre las rodillas
Agentes de IPS en soria se lanzan con armamento pesado sobre las posiciones de Firme Unidad
[EFU] Asier: «desde dentro: demasiado tranquilo »
[EFU] Asier: «nos están atacando en soria, si podéis desplazar efectivos serán bienvenidos »
Agerzam mira todas las browning y todos los explosivos de las paredes y techo
[EFU] Esteban: «copiado, cinco minutos y despegamos »
Agerzam saca a la gente del almacén
Agerzam empuja a la gente para que salga, mezclando a los niños con los adultos
[EFU] Asier: «mensaje desde dentro: nos sacando »
La gente sale muerta de miedo del almacén
Etién camina ayudando a una mujer
Agerzam dice con acento marroquí, «todó estár bién amigós, todó »
Agerzam dice con acento marroquí, «ahorá todós con las manós detrás de la espaldá, valé? todó entendidó amigós? »
Agerzam dice con acento marroquí, «la genté que esté cercá de niñós que le pongán las manós en la espalditá »
Etién sopesa la posibilidad de enviar otro mensaje, pero está demasiado expuesto
la gente obedece con miedo
Etién procura quedarse ma´s atrás
Agerzam se pone un uniforme del mismo color que el resto de personas y termina colocándose el pasamontañas
Etién consigue enviar otro mensaje
[EFU] Asier: «posible usen como escudos »
Agerzam se mezcla entre las personas del grupo de uniformados
[EFU] Asier: «cabecilla mezclado con gente todos iguales »
Agerzam mueve a varias personas y se sitúa al final del grupo, mirando a todos
Etién ha intentado seguir el movimiento de agerzam para ubicarlo atrás
[EFU] Asier: «todo lleno explosivos techo paredes»
lilu mira el comunicador esperando instrucciones
Etién mira la ametralladora que está del lado de dentro mirando hacia afuera
4 Soldados saltan del Uro VAMTAC
Los soldados avanzan con decisión rodeando el granero
Agerzam mira los movimientos de las personas, fijándose en etién que está situado a su derecha
dos soldados vuelven al vehículo
dos soldados quedan en posición de espera bajo unas regillas de ventilación en la parte trasera del granero, en un lugar de difícil acceso.
Etién nota la mirada de agerzam y se mantiene quieto mirando al frente
[EFU] Aras: «equipo sur se parapeta detrás del vehículo blindado y se inicia el avance hacia el interior del granero. Se detiene el avance a la entrada de las instalaciones.»
[EFU] Asier: «copiado»
lilu mira por la ventana del BMR mientras acaricia a Dago
loren y sus hombres avanzan detrás del camión
[EFU] Aras: «Utilizarán ametralladoras, el enfrentamiento será intenso, trabajo de avance fraccionado.»
[EFU] loren: «copiado»
[EFU] Aras: «Intentamos hacer el máximo ruido posible, dos compañeras entrarán por los sistemas de ventilación que hay en la pparte trasera del granero.»
[EFU] loren: «copiado, avanzamos »
El Uro VAMTAC ST5 avanza hacia la puerta del granero
Las ametralladoras del vehículo se mueven.
Los soldados del interior del vehículo blindado están preparados para marcar objetivos y disparar.
Agerzam sonríe detrás de la capucha
en soria los enfrentamientos son intensos
La Puerta del granero se abre y una intensa lluvia de balas procedentes de 4 browning impactan contra el vehículo blindado
Las ametralladoras disparan contra los operarios de las browning
lilu murmura con acento Jienense, «empieza la tormenta peque…»
el Uro VAMTAC ST5 sigue avanzando muy despacio hacia el interior del granero
lilu palmea la cabeza de Dago
Dago mira a Lilu sin inmutarse por el atronador ruido de las ametralladoras
La gente grita asustada
Etién intenta hacerse una idea del fuego cruzado
[EFU] Aras: «Binomio X7 zona norte, Avance»
Las dos soldados suben hacia las rejas de los conductos de ventilación
Etién mira la ametralladora del interior
Una de las soldados saca unos útiles con los que desmonta las oxidadas rejas
Las dos mujeres entran en el conducto de ventilación arrastrándose, con el fusil preparado
las luces del vehículo se apagan
Agerzam permanece detrás de toda la masa de gente, protegiéndose de las posibles balas que lleguen a esa altura.
Etién parpadea
Etién mira a agerzam de soslayo
las ametralladoras del camión blindado siguen disparando contra las personas que toman posiciones cerca de las browning
Agerzam hace que la gente empiece a mezclarse entre sí
Agerzam empuja a etién para que también se mueva dentro de la masa de gente
Etién se mezcla con los demás
Etién intenta seguir a agerzam con la mirada
Las soldados llegan hasta un almacén cerrado
la primera soldado, tras hacer una inspección ocular del almacén y aprovechando el ruido del fuego cruzado, desmonta la reja
las dos mujeres saltan y caen en el suelo del almacén
loren hace una señal a uno de sus hombres y comienza a trepar por la trasera del camión, aplastándose contra el techo cuando llega arriba
una de ellas informa por radio
loren avanza hacia la parte delantera protegiéndose en el saliente blindado
El Uro VAMTAC retrocede lentamente sin dejar de disparar
Agerzam sonríe viendo la maniobra del coche
loren asoma el fusil y dispara a los operarios de ametralladora que consigue encuadrar
3 Operarios caen al suelo deteniendo el fuego de las browning
dos hombres se apresuran a cerrar la puerta del granero
loren dispara a uno de ellos
loren murmura con acento italiano, «ecco amico »
el operario se lleva la mano al hombro
la puerta logra cerrarse del todo
el Uro VAMTAC deja de disparar y retrocede varios metros
loren se queda en el techo mirando hacia la puerta y el tejado del granero
Agerzam sale de la masa de gente
Agerzam coge a varios niños y los deja pegados a la puerta principal del granero
[EFU] Asier: «mensaje desde dentro: varios niños detrás puerta »
Las soldados siguen los movimientos de las personas del interior del granero a través de las rejillas de la puerta del almacén
Etién obvserva a agerzam mientras se desplaza poco a poco entre la gente
[EFU] Aras: «grupo oeste, avancen hacia norte»
[EFU] Asier: «copiado »
[EFU] Aras: «las compañeras informan que se puede acceder y atacar desde la retaguardia »
Asier y sus hombres avanzan agachados hacia la posición
[EFU] Asier: «en posición, copiado »
Agerzam termina de colocar a los niños
[EFU] Aras: «accedemos 3 miembros de cada grupo. »
loren retrocede por el techo del camión y salta al suelo
loren señala a dos de sus hombres
Aras se adelanta y trepa por la pared con dificultad hasta alcanzar el conducto de ventilación
dos soldados más avanzan detrás de aras
loren corre hacia su flanco y trepa seguido de los otros dos
Agerzam mira a los operarios que están muertos en el suelo
loren va soltando tacos por la dificultad en trepar
un soldado adelanta a loren y le ayuda a subir al tejado
Agerzam coge a varias personas adultas, les levanta los pasamontañas para asegurarse de quién son y las lleva hacia las browning.
Agerzam señala los mandos de las ametralladoras y explica en pocas palabras como funcionan.
[EFU] loren: «en posición »
[EFU] Aras: «copiado.»
Aras salta al interior del almacén
el resto de soldados lo imitan y avanzan despacio hacia la puerta del almacén que está cerrada
Agerzam coge a etién,
Agerzam levanta su pasamontañas y le ve la cara
Una soldado logra ver la cara de etién
Etién mira al hombre
Agerzam baja la capucha de etién y lo lleva a la parte trasera del granero, pegado a la puerta del almacén cerrado
La soldado sigue la posición de Etién para tenerlo ubicado en todo momento.
Etién se queda pegado a la puerta sin moverse
La soldado informa por radio de todo lo que vé, la posición de etién, de los niños y el resto de personas.
Agerzam regresa junto a la masa de personas.
Etién mueve la cabeza para poder ver a los lados
[EFU] Aras: «se inicia el avance del vehículo y h baja quedando en estacionario a 15 metros del techo»
[EFU] Asier: «copiado»
Uro VAMTAC avanza disparando contra la puerta del granero
loren se coloca cerca de aras
[EFU] Aras: «cuando h esté en posición, abrimos esta puerta y atacamos, niños pegados a la puerta, están casi todos »
El ruido es ensordecedor
Una soldado manipula la cerradura de la puerta del almacén
[EFU] Asier: «copiado»
Apache a-184 desciende quedando a 15 metros del techo
[EFU] Méndez: «h en posición »
[EFU] Aras: «copiado.»
Etién oye movimiento detrás de sí
Etién pone la mano en la puerta para notar cuando se abra
El fuego procedente del vehículo se hace cada vez más intenso, haciendo que toda la gente fije la mirada en la puerta
La soldado logra ver el cuerpo de etién e informa.
Aras se acerca a la puerta mirando a sus compañeros, viendo que están preparados
Aras señala la puerta y habla en voz baja
Aras dice con acento Lituano, «salgo, aseguro al compañero salid y nos cubrís, abrís fuego mientras yo lo equipo a él»
Los soldados asienten
loren asiente y se coloca justo detrás de aras
Aras abre la puerta del almacén y sale empujando a etién hacia la derecha y pegándolo contra un muro cubriéndolo con su cuerpo
Etién reacciona no oponiendo resistencia
Los soldados salen cubriendo a aras y disparando contra las personas que están junto a las ametralladoras
Aras empuja a etién dentro del almacén
Etién intenta ver quién está detrás del casco
Aras apunta a etién y le quita la capucha
Aras deja de apuntarle y le da el fusil
Aras murmura con acento Lituano, «soy aras, estamos dentro»
Etién coge el fusil y le quita el seguro
Etién asiente
Aras se descuelga un fusil de la espalda y sale
Etién se limpia los ojos y la cara
Etién sale detrás de aras
Aras dispara contra la masa de gente
Etién se sitúa junto a aras mirando hacia la masa de gente
las personas que tenían que encargarse de las ametralladoras caen sin vida
la gente corre asustada
Etién dice con acento canadiense, «cúbreme, ábreme un camino hacia el centro »
Etién mira a aras
Aras avanza delante de etién
Etién avanza apartando personas
Etién se fija en las manos de los hombres
Agerzam mira a los soldados y procura meterse entre las personas que siguen en pié
En soria los tiroteos son intensos
Etién le da un culatazo a uno que intentaba cogerlo del cuello
Etién le da una patada y lo lanza al suelo
Dos soldados apartan a los niños y los llevan hasta el almacén
Etién sigue avanzando mirando las manos de los hombres
Aras se sitúa en el centro de la masa de gente y va obligando a todos a tumbarse en el suelo
Etién distingue unas manos que podrían ser las de agerzam
Agerzam se tumba bocaabajo junto a varias personas
Etién avanza hacia el hombre que se ha tumbado
Los soldados van sacando a los niños poco a poco del granero por el conducto de ventilación
Etién le pone el pie en la espalda y el cañón en la cabeza
Agerzam contiene la respiración
Etién se agacha y le quita la capucha
Etién mira a aras sin apartar el cañón del fusil de la cabeza de agerzam
Etién lo señala con la barbilla
Las personas se tumban muertas de miedo
Etién dice con acento canadiense, «esposas »
Etién tira del pelo del hombre pero no tiene fuerza para levantarlo
Aras se descuelga unas esposas y se las lanza a etién
Etién las coge y casi se le caen
Etién se las da a un compañero
Los soldados abren la puerta del granero y el resto de unidades entran en el interior
el granero es tomado por los soldados de Firme Unidad y s. y.
Un soldado coge las esposas que le da Etién y esposa a agerzam levantándolo a la fuerza
Etién se aparta sin dejar de mirar a agerzam
Agerzam mira a etién y al resto de soldados
Etién va quitando capuchas a las personas que están en el suelo
Etién reconoce a algunos de sus hombres
[EFU] Aras: «Unidad canina, en posición para intervenir »
Etién les palmea el hombro en un mensaje silencioso de apoyo
[EFU] lilu: «posición a espera de inicio »
Etién mira al soldado que tiene a agerzam
Aras termina de separar a las personas dejándolas en el suelo tumbadas
Etién dice con acento canadiense, «regístralo bien, no quiero sorpresas »
Un soldado de firme unidad dice, «A sus órdenes»
algunos soldados sacan cadáveres para que no puedan ser confundidos con supervivientes
Etién señala las escaleras
[EFU] Aras: «copiado, manténgase en espera»
Etién dice con acento canadiense, «ahí abajo hay más niños, pero hay que cortar la electricidad »
Etién dice con acento canadiense, «el suelo tiene redes electrificadas »
Etién dice con acento canadiense, «y hay agua »
Agerzam es arrastrado hasta una esquina y lo desnudan
Aras mira a etién y asiente
Asier asiente a etién mirándolo un momento a los ojos
Aras habla con una compañera y le señala la escalera
La soldado se cuadra y se encamina junto a 4 soldados más a las escaleras
loren inutiliza las browning
Etién mira alrededor
Artificieros de Firme Unidad trabajan sobre los sensores de las paredes
Apache a-184 aterriza delante del granero y carga a todos los niños, dejando que el equipo médico los atienda dentro
[EFU] Aras: «proceda, unidad canina.»
Dago mira a lilu
lilu dice con acento Jienense, «vamos, dago »
Etién se acerca al pie de la escalera y se queda mirando hacia abajo
lilu camina hacia el granero
Dago se pone en pié y camina pegado a lilu
Los soldados trabajan sobre el cuadro eléctrico que estaba destrozado
lilu entra al granero y sitúa a Dago
loren y unos cuantos soldados cargan las ametralladoras en el camión
El Vehículo blindado accede todo lo que le es posible al granero y prende los focos alumbrando todo el interior
lilu hace un gesto a Dago
Dago camina olfateando y señalizando varios bloques de explosivos
Los soldados acceden al sótano con linternas
un soldado de firme unidad sale de un almacén con el uniforme de etién
El soldado se acerca y se cuadra, ofreciéndoselo
Los soldados van sacando a niños del sótano
lilu va señalando a los artificieros los explosivos
Etién no se da cuenta del soldado mientras ve subir a los niños
Dago avanza entre cadáveres y casquillos
lilu camina tras él
los soldados escoltan a los niños hasta el apache
el soldado se queda sin saber qué hacer con el uniforme
Dago se detiene delante de unas cajas de madera
lilu mira las cajas
el soldado permanece a pocos pasos de etién con el uniforme en las manos
Agerzam grita cuando dos soldados lo lanzan al suelo
Dago se sienta delante de las cajas
lilu hace gestos a los artificieros para que se acerquen
los soldados suben del sótano haciéndo un gesto de finalización.
lilu murmura con acento Jienense, «otra vez peque»
lilu repite el gesto a Dago
los últimos niños son acompañados hasta el apache
Asier sube el último y ve a etién parado al pie de la escalera
Asier le coge del brazo y le retira hacia un lateral
Dago se levanta y avanza olfateando el lugar
Asier habla en voz baja con etién
Etién niega y se suelta de asier
Aras habla por el comunicador organizando todo
Dago marca diferentes puntos
lilu los va señalizando
los soldados van evacuando poco a poco a las personas
Aras se acerca a etién
Aras dice con acento Lituano, «el equipo médico está fuera, aquí está todo bajo control.»
Etién mira a aras parpadeando
Aras dice con acento Lituano, «ven, vamos fuera»
Etién asiente y sigue a aras
lilu le indica a Dago que finalice
Agerzam es arrastrado de los pelos hasta salir del granero
Aras sale del granero junto a etién
Aras se acerca a un coche y abre la puerta del copiloto
Aras dice con acento Lituano, «pasa»
el soldado corre con el uniforme y lo deja dentro del coche
Dago se sitúa a la izquierda de lilu y sale junto a ella del granero
Etién entra y tira el uniforme fuera
Etién cierra
[EFU] lilu: «unidad canina finaliza trabajo »
Aras mira a etién y se gira viendo como los vehículos se ponen en marcha alejándose del lugar
el soldado recoge el móvil y el comunicador que han saltado del uniforme y va hacia otro coche
Aras se queda mirando el granero
[EFU] Aras: «copiado, unidad canina, gracias, pueden marcharse»
[EFU] lilu: «copiado»
[EFU] loren: «regresamos »
Aras rodea el vehículo y ocupa el asiento del conductor
Aras cierra la puerta
Etién mira el granero
Aras se quita el casco
[EFU] Aras: «quiero custodia del lugar hasta mañana por la mañana.»
Aras dice con acento Lituano, «quieres algo de comer?»
[EFU] loren: «copiado»
Aras arranca el motor y acelera bajando la sierra
Etién abre la ventanilla y vomita con fuerza
Aras mira a etién
Etién se queda jadeando con la cabeza fuera
Aras se centra en el camino
Etién vuelve a vomitar
Etién se aprieta las costillas
Aras levanta un poco el pié del acelerador
Etién mete la cabeza y se limpia con la manga
[EFU] Aras: «Marchamos a… »
Etién murmura con acento canadiense, «tienes agua»
Aras mira a etién
Aras saca una botella de agua del compartimento situado bajo el asiento del conductor.
Etién mira a aras sin comprender
Etién coge la botella
Etién la abre y bebe
Aras dice con acento Lituano, «Si me permites un consejo. Deberías de tomarte unos días»
Etién se termina todo el contenido
Etién mira a aras
Aras dice con acento Lituano, «Te parece si pasas unos días en Madrid? »
Etién murmura con acento canadiense, «madrid »
Aras murmura con acento Lituano, «si, Madrid.»
Etién murmura con acento canadiense, «sí, madrid »
Aras asiente y acelera
Etién dice con acento canadiense, «tengo que informaros de lo que me ha contado »
[EFU] Aras: «Etién y Yo regresamos a Madrid.»
Etién dice con acento canadiense, «ceuta, melilla, túnez »
Aras dice con acento Lituano, «Te informo yo primero »
Aras dice con acento Lituano, «una barca en el estrecho con niños»
Etién mira a aras
Aras dice con acento Lituano, «han sido rescatados»
Etién cierra los ojos y suelta el aire despacio
Aras dice con acento Lituano, «Han aprovechado la movilización de unidades para atacar en Soria»
Aras dice con acento Lituano, «Hemos desplazado efectivos desde madrid»
Etién murmura con acento canadiense, «sí»
Etién dice con acento canadiense, «conoces la situación?»
Aras dice con acento Lituano, «Recibo poca información. Los centros más comprometidos han sido asegurados y atacantes abatidos.»
Etién cabecea asintiendo
Aras dice con acento Lituano, «Es posible, no, es seguro que también aprovecharon para mover ficha de forma oculta en la ciudad.»
Etién murmura con acento canadiense, «sí, me lo ha dicho »
Aras asiente
Etién murmura con acento canadiense, «lo que no sé es si han llegado todos los mensajes »
Etién murmura con acento canadiense, «el chip puede estar algo dañado »
Aras dice con acento Lituano, «Desconozco si han sido la totalidad.»
Etién murmura con acento canadiense, «no lo sé »
Etién mira a aras
Aras conduce en silencio por la autovía
Etién dice con acento canadiense, «lilu está bien, no?»
Aras dice con acento Lituano, «Está perfectamente »
Aras dice con acento Lituano, «Todos estamos bién, ni una sola baja »
Etién mira hacia fuera
Etién murmura con acento canadiense, «una niña morena, era mentira»
Etién murmura con acento canadiense, «era mentira, verdad?»
Etién mira a aras de nuevo
Aras dice con acento Lituano, «Si, era mentira.»
Aras dice con acento Lituano, «Hay muchas niñas morenas, Etién. Pero ninguna es de nuestro entorno »
Etién se pasa la mano por la cara intentando restregar lo que tiene reseco en la piel
Etién murmura con acento canadiense, «y la hija de arais?»
Aras dice con acento Lituano, «Sea como sea, todos los niños ahora van en dirección a madrid»
Aras dice con acento Lituano, «Noah, si. Me han confirmado que está dando tormento en la base»
Etién dice con acento canadiense, «hay personas de IPS entre esa gente, aras »
Aras dice con acento Lituano, «Si, pero en cuanto lleguen a Madrid van a salir en dos segundos.»
Aras dice con acento Lituano, «El tipo ese que has esposado era el responsable del lugar?»
Etién dice con acento canadiense, «sí, y el tráfico de niños »
Etién dice con acento canadiense, «él los consigue »
Etién dice con acento canadiense, «es el que me lanzó la granada »
Aras dice con acento Lituano, «Si quieres nos turnamos para ir a visitarlo»
Etién murmura con acento canadiense, «no lo matéis, quiero que sufra, que sufra como no se puede imaginar »
Aras asiente despacio
Aras dice con acento Lituano, «ese llegará a los 80 años, acuérdate»
Etién murmura con acento canadiense, «gritando cada día de su vida »
Aras dice con acento Lituano, «Oye. Yo dejaré soria durante una temporada»
Etién mira a aras y asiente
Aras dice con acento Lituano, «Si sigo allí dos días más terminaré volviéndome loco»
Etién murmura con acento canadiense, «sí, hazlo »
Aras dice con acento Lituano, «Volveré cuando sea necesario.»
Etién murmura con acento canadiense, «no voy a darte las gracias, pero sabes lo que ha supuesto vuestro apoyo, y el tuyo en particular »
Aras dice con acento Lituano, «Si, todos somos conscientes del trabajo que hacemos y de la importancia del mismo»
Aras dice con acento Lituano, «Hoy a diferencia del otro día »
Aras dice con acento Lituano, «Ji.. Lilu ha sabido trabajar de forma impecable»
Etién dice con acento canadiense, «lilu?»
Aras dice con acento Lituano, «Lilu ha estado allí con nosotros localizando explosivos.»
Etién murmura con acento canadiense, «no la he visto »
Aras dice con acento Lituano, «Le felicitaré personalmente. Ha recibido una fotografía tuya y estaba muy nerviosa.»
Etién murmura con acento canadiense, «una foto…»
Etién sacude la cabeza
Etién murmura con acento canadiense, «joder»
Etién mira hacia fuera
4 horas más tarde
Aras bosteza y entra en madrid tomando el desvío hacia la base.
Etién está en silencio, ensimismado
Aras dice con acento Lituano, «Si necesitas hablar.»
Aras dice con acento Lituano, «Mañana puedes contar conmigo»
Etién parpadea y mira a aras
Etién murmura con acento canadiense, «gracias »
Etién vuelve a ensimismarse
Aras acelera pasando los controles de seguridad
El vehículo entra en la base y los dos ocupantes bajan.