Punto de vista: AriaBlaid
Aria analiza el dibujo en sus manos, tal vez quedaría bien en pintura
atenea entra al estudio, seria
Murmuras con acento irlandés, «sí… tal vez… blanco y negro…»
atenea se acerca a la chica. El estudio hoy está vacío al no haber tantas actividades
Aria se centra en la pintura y no se percata de la joven
atenea le da dos sonoros golpes en el hombro
atenea dice con acento italiano, «oye tú»
Dices con acento irlandés, «¡auch!»
atenea dice con acento italiano, «Has visto a asier por aquí?»
Mira a la chica a los ojos por un instante
Dices con acento irlandés, «sí. se ha ido hace no mucho»
atenea dice con acento italiano, «a donde?»
Dices con acento irlandés, «no sé, aún no soy rastrearium»
atenea dice con acento italiano, «es malo el chiste eh? puedes hacerlo mejor»
Dices con acento irlandés, «¿por qué lo buscas?»
Mira a la chica con curiosidad
atenea dice con acento italiano, «porque me tiene que firmar unas cosas.»
Aria asiente
atenea observa que aria está dibujando
atenea dice con acento italiano, «qué dibujas?»
Dices con acento irlandés, «pues… no está. Lo siento»
Aria le da la espalda a la chica y empieza a pintar
atenea dice con acento italiano, «es de mala educación eso, sabes?»
Trazo a trazo, en el lienzo puede verse una pallasita gótica, el cabello rubio sugeto en dos coletas que le llegan hasta el pecho, los ojos grandes y azules, las largas pestañas pintadas de negro
atenea observa la pintura
atenea dice con acento italiano, «no tanta sombra en esas pestañas, mujer. el contraste es demasiado evidente»
En la cara blanca puede verse una lágrima negra, su camisa a rallas blancas y negras le dan un aspecto aún más infantíl si cabe, medias también a rayas blancas y negras, y una falda y botas negras la cubren, la niña transmite dulzura e inocencia, aunque también una tristeza inconmensurable
Dices con acento irlandés, «las pestañas tienen que tener un contraste alto»
Dices con acento irlandés, «es gótica. no mimada.»
Dices con acento irlandés, «y respondí a tu pregunta… no fue mala educación… tú me interrumpiste.»
atenea dice con acento italiano, «ah, ya entiendo por qué lo ves así»
Dices con acento irlandés, «por que´?»
AriaBlaid se gira a la chica y la mira fijamente
atenea dice con acento italiano, «porque la comprensión del arte también está ligada a la casta social de la persona que lo emplea»
Dices con acento irlandés, «perdona?»
atenea dice con acento italiano, «claro»
Dices con acento irlandés, «qué me estás queriendo decir?»
atenea dice con acento italiano, «no tiene la misma comprensión un artista que viene de una familia de bien, a uno que se aya criado en callejones»
atenea dice con acento italiano, «son paradigmas muy diferentes»
atenea dice con acento italiano, «y por lo tanto, la percepción de su realidad varía»
Dices con acento irlandés, «podrían tener percepciones parecidas respecto a lo que ven en algo.»
atenea dice con acento italiano, «parecidas, nunca iguales»
Dices con acento irlandés, «bueno, acabas de decir algo con lógica. creo que voy a escucharte. por cierto. me debes la muestra de una pintura»
atenea dice con acento italiano, «claro, como no.»
atenea se acerca a la galería y descuelga un cuadro titulado ‘a la deriva’
alguien se ríe cerca de aquí
atenea se acerca a la chica y le pone el cuadro en frente
Comunidad de Madrid; Estudio de la asociación Yopinto
Ves Un cuadro titulado reunión estelar aquí.
Te encuentras con atenea.
Salidas Visibles: fuera.
atenea dice con acento italiano, «en primicia, ya que seguramente no vengas a parís»
escuchas música a lo lejos
Dices con acento irlandés, «mi intención no es ir a mostrarle mi arte a un trio de adineraduchos que se palpen los bolsillos a ver que es más famoso. es enseñárselo a aquellos que sepan valorarlo»
Dices con acento irlandés, «el cuadro no está mal, aunque te falta… soltura»
oyes una discusión cerca de aquí
en el cuadro se pueden observar olas de un intenso azul marino las cuales zarandean un barco de vela, el cual se repunta en un orizonte de atardecer. En el fondo por la parte inferior puedes observar algunos peces pequeños de distintos colores, tapados por las fuertes olas.
atenea dice con acento italiano, «sabía que no lo apreciarías»
atenea dice con acento italiano, «en fin. Me remito a lo de antes»
atenea le retira el cuadro y se dirije otra vez al fondo de la galería.
atenea dice con acento italiano, «esos adinedaruchos de los que tu hablas»
atenea dice con acento italiano, «algún día, si tienes mucho éxito»
Terminas tu obra de arte.
atenea cuelga el cuadro
atenea dice con acento italiano, «llamarán a tu casa»
Dices con acento irlandés, «no es eso»
atenea dice con acento italiano, «y entonces, tu percepción cambiará enormemente»
atenea vuelve a dirijirse a donde está la chica y la mira
Dices con acento irlandés, «ese cuadro parece ser una represión»
Dices con acento irlandés, «y el mar la libertad que no se alcanza»
atenea dice con acento italiano, «es una represión»
Dices con acento irlandés, «yo no quiero terminar pintando eso»
atenea dice con acento italiano, «porque la libertad, aria, es una ilusión.»
atenea dice con acento italiano, «algún día lo entenderás»
Dices con acento irlandés, «lo entiendes? por más que llamen a mi casa no voy a aceptar, porque cuadros como ese me recordarán como podría terminar»
atenea dice con acento italiano, «y como crees que vas a terminar, aria?»
atenea dice con acento italiano, «piensas que mañana esa galería que estás montando se va a llenar de compradores? por arte de magia?»
Dices con acento irlandés, «el pensamiento es lo más libre que hay, y si la libertad es pensamiento y el arte es expresión de sentimientos el arte es libertad»
atenea dice con acento italiano, «no te equivoques»
Dices con acento irlandés, «no planeo eso»
Dices con acento irlandés, «yo no busco el reconocimiento, Atenéa.»
atenea dice con acento italiano, «entonces qué es lo que planeas?»
atenea dice con acento italiano, «ah no?»
atenea dice con acento italiano, «va a ser eso?»
Dices con acento irlandés, «hacer lo que me gusta, simplemente. compartir arte. arte por el arte»
atenea dice con acento italiano, «por eso has llegado aquí como si esto fuera tuyo de toda la vida?»
escuchas jaleos y gritos a lo lejos
atenea dice con acento italiano, «por eso estás tan interesada en apegarte a asier?»
Dices con acento irlandés, «el arte no es de nadie»
atenea dice con acento italiano, «vamos tía, a mí no me engañas»
atenea dice con acento italiano, «oye, que te lo digo de buen royo pero»
atenea murmura con acento italiano, «creo que eres una trepa»
Dices con acento irlandés, «Asier solo es un buen amigo. »
atenea dice con acento italiano, «amigo?»
atenea ríe abriendo mucho la boca
Dices con acento irlandés, «mi percepción es tan distinta a la tuya que dudo que puedas conprenderla»
atenea suspira profundamente.
atenea dice con acento italiano, «no te voy a quitar tu propio velo»
atenea dice con acento italiano, «ya te darás cuenta»
atenea se aleja de la chica otra vez
Dices con acento irlandés, «todos tenemos historias, Atenéa. No pienses que por que ves una sonrisa todos hemos andado por flores y rosas»
atenea se da la vuelta otra vez
atenea dice con acento italiano, «vaya»
Dices con acento irlandés, «simplemente lo hemos focalizado de otra forma»
atenea dice con acento italiano, «empiezas a pensar»
escuchas jaleos y gritos a lo lejos
Aria ríe fríamente.
atenea dice con acento italiano, «me lo apunto como la mejor frase que te he oido decir hasta ahora»
Dices con acento irlandés, «no, tú eres la que está empezando a ver mas allá de sus prejuicios. a ver si dejas de intentar quitarle la venda a los demás y te la quitas tú?»
atenea dice con acento italiano, «gracias por tu consejo, mahatma gandy»
Dices con acento irlandés, «déjame guardarlo en la agenda de cosas que no me hacía falta saber para vivir»
Aria bufa
atenea se da la vuelta otra vez
Murmuras con acento irlandés, «Que golpe te vas a dar tal y como vas. »
oyes sonidos de obra y maquinaria de construcción
atenea se aleja de la galería
Aria vuelve a otro lienzo en blanco
atenea se marcha.
niña inmadura y difícil.